Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Что-то вроде пеликана - Гарднер Эрл Стенли - Страница 10
– Ну и что здесь важного для нас? – хмыкнул Экли. На лице капитана Кармайкла отразилось возбуждение.
– Смотрите дальше! – воскликнул он. – Это только предисловие к следующему абзацу.
«Как только актриса начала громко звать на помощь полицию, я заметил человека, схватившегося за ружье. Он находился в помещении фирмы «Точприбор» и стоял в дверном проеме комнаты, соседней с той, где расположен сейф. Ружье, очень интересно!»
Капитан Кармайкл поднял глаза.
– Ну, теперь понятно?
– Что понятно? – не понял сержант Экли.
– Ружье! – воскликнул Кармайкл.
– Да мы знаем про ружье, – безразлично сказал сержант. – Фрэнк Пакерсон, редактор их газеты, был на охоте и...
– У нас есть фотографии, которые должны иллюстрировать рассказ, – перебил его капитан.
– Вы уже их видели. Там нет ничего интересного.
– Ружье! – закричал капитан Кармайкл. – Неужели не понимаете, глупец? Ружье!
– При чем здесь ружье? – раздраженно спросил Экли.
Капитан Кармайкл с шумом отодвинул свое кресло. Было видно, что он с трудом сдерживается.
– Лестер Лейт хотел, чтобы вы прочли эту рукопись завтра. Вы читаете ее на двадцать четыре часа раньше, – почти кричал он. – В своем рассказе Лейт подсказывает, как поймать человека, укравшего чертежи. Однако к моменту, когда вы получите возможность ознакомиться с его писаниной, он уже завладеет чертежами и скроет все свои следы. К нему невозможно будет придраться. Только благодаря сообразительности Бивера вы получили эту рукопись на двадцать четыре часа раньше. И у вас не хватает здравого смысла, чтобы понять, что это означает!
Лицо сержанта Экли потемнело.
– Ну и что же это означает? – по-прежнему не схватил он суть дела.
Капитан Кармайкл поднялся на ноги:
– Вызывайте машину, я покажу вам.
Редактор многотиражки фирмы «Точприбор» Фрэнк Пакерсон нажал кнопку интеркома.
– К вам два джентльмена из управления полиции, – доложили из приемной.
Пакерсон улыбнулся.
– Пусть войдут.
Капитан Кармайкл начал разговор первым.
– Мы работаем по делу о краже чертежей, Пакерсон. Очевидно, преступник заранее подготовил для них необычный тайник. Поэтому он смог за какие-то секунды взять чертежи из сейфа и спрятать их в тайнике. Иначе говоря, – продолжал капитан полиции, – по нашей версии, такой тайник находится постоянно на виду. И в то же время никому и в голову не придет заглянуть в это место. Тайником для чертежей должна служить длинная тонкая трубка. Ее можно вынести из здания, не вызывая никаких подозрений.
Улыбка сползла с лица Пакерсона.
– Человек может держать ружье в руках, – разжевывал дальше капитан, – и стоять прямо у сейфа под предлогом его охраны. И все окружающие будут считать ружье оружием – но никак не тайником.
Лицо Пакерсона постепенно начало наливаться краской, на лбу выступили мелкие капельки пота. Он откашлялся.
– Я не знаю, на что вы намекаете, капитан. Во всяком случае, у меня есть ружье. Естественно, когда начали звать полицию, я схватил его. Вы, кажется, намекаете...
– Что вы засунули чертежи в его ствол, – торжественно закончил капитан Кармайкл.
– Нет, нет! Готов поклясться, что этого не было! – воскликнул редактор.
Капитан Кармайкл продолжал настаивать на своем:
– Все именно так и было, Пакерсон. Вы схватили ружье и встали около сейфа. Все считали, что вы защищаете имущество компании. Никто и не догадывался, что вы сами...
– Повторяю, я ничего не трогал...
Полицейский встал.
– Давайте посмотрим ваше ружье, Пакерсон.
Редактор многотиражки резко схватил ружье, стоявшее позади стола.
– Нет, – возразил он. – Ружье – моя частная собственность, и вы не имеете права притрагиваться к нему без ордера на обыск.
Сержант Экли двинулся вперед. Пакерсон отскочил и поднял ружье.
– Держитесь от меня подальше, – закричал он, – или я снесу вам голову!
Внезапно он замолк. Перед его глазами возникло черное отверстие ствола револьвера. Капитан Кармайкл не собирался шутить.
– Руки вверх! – приказал капитан.
Поколебавшись несколько секунд, Пакерсон отбросил ружье. Колени его дрожали.
– Где чертежи? – гремел капитан.
Пакерсон покачал головой:
– У меня только деньги...
Кармайкл обменялся многозначительным взглядом с сержантом Экли.
– Кто заплатил вам, Пакерсон?
– Гилберт, меховщик, – пробормотал тот.
– Кто спланировал операцию? – напирал Кармайкл.
– Он и служащая меховой компании Фанни Гилмайер. У них не было покупателей. Со своего места Фанни следила за нашими помещениями. Она выбрала подходящий момент. Выбросила пелерину из окна и начала звать полицию. В возникшей неразберихе мне как раз хватило времени, чтобы схватить ружье, подскочить к сейфу и запихнуть чертежи в ствол. Затем я оставался у сейфа с ружьем на изготовку.
– А где сейчас чертежи?
– Я передал их владельцу меховой компании Гилберту. Вчера вечером пронес их в моем ружье мимо охранников.
Капитан Кармайкл нахмурился:
– А сегодня ваше ружье снова здесь? Зачем?
Журналист кивнул.
– Неужели не понятно? – удивился он. – Я получил тридцать тысяч долларов за чертежи. Вся сумма – в пятидесятидолларовых банкнотах. Я боялся оставить деньги в своей комнате. Но и держать их при себе не рискнул. Поэтому скатал банкноты в трубочки, чтобы они входили в ствол, и запихнул в ружье. Таким образом деньги могут быть всегда при мне. Если попаду под подозрение и нужно будет спасаться бегством, я полностью готов к побегу.
Кармайкл удивленно свистнул.
– Значит, в стволе этого ружья тридцать тысяч долларов?
Довольный своей сообразительностью, Пакерсон кивнул.
Кармайкл обошел вокруг стола, наклонился, взял ружье и открыл затвор.
И тут сержант Экли проболтался.
– А денег-то там нет! – воскликнул торжествующе сержант.
Капитан Кармайкл в сердцах ткнул Экли в бок. Пакерсон вскочил на ноги. Он схватил ружье, уставился на него испуганными глазами.
– Да это же не мое ружье! – воскликнул он.
Капитан Кармайкл снова подтолкнул сержанта Экли.
– Это не мое ружье, – растерянно повторил Пакерсон. – Все точно. Та же модель, но на моем вот здесь царапина и... – Он замолчал.
– Продолжайте, – приказал сержант Экли.
Лицо Пакерсона расплылось в лукавой усмешке.
– Ха! Здорово я вас разыграл.
– В чем дело? – спросил Экли.
– Конечно, это мое ружье, – продолжал Пакерсон. – Я не имею никакого отношения к чертежам. Но раз уж вы решили разыграть из себя знаменитых детективов, я не смог удержаться, чтобы не подшутить над вами.
– А вы неплохо соображаете, Пакерсон, – одобрительно бросил капитан.
Сержант Экли повернулся к нему с полным непониманием на лице.
Капитан Кармайкл извлек из кармана наручники.
– Если бы вы держали рот на замке, мы бы уже имели полное признание, – резко выговаривал он сержанту. – А сейчас сможем добраться до чертежей, если немедленно направимся по следу Гилберта и его сотрудницы. Что касается денег, их мы тоже можем заполучить, если сработаем очень быстро. Ведь вы получили рукопись на двадцать четыре часа раньше. Теперь-то хоть вам понятно, тупица?
Сержант Экли тупо уставился на капитана.
– Так, значит, Лестер Лейт... уже побывал здесь... и подменил ружья...
– Правильно, – согласился капитан Кармайкл. – А теперь вперед, сначала к Гилберту...
Бернис Лэмен и Лестер Лейт несколько задержались в кафе. Допивая последний бокал, девушка смотрела на него благодарными глазами.
– Прямо не знаю, я так вам обязана...
Один из официантов, стоявший у окна, подошел к Лестеру Лейту и почтительно поклонился.
– Простите, – спросил он, – номер вашей машины XL552?
Лестер Лейт нахмурился.
– Да, это мой номер, – согласился он.
– Очевидно, вы припарковали ее в неположенном месте, – тихо продолжил он. – Возле вашей машины я заметил двух полицейских. Сейчас они сидят в своем автомобиле прямо у нашей двери. Очевидно, чего-то дожидаются.
- Предыдущая
- 10/11
- Следующая