Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Инкубы (ЛП) - Ли Эдвард - Страница 74
Позади него раздались шаги. Стьюи, Рэнди и несколько полицейских в форме ворвались в подвал. Но Джек их не заметил, ему было все равно. Они, казалось, почувствовали это и остановились, чтобы дать Джеку место.
Джек подошел к треугольнику.
Мертвый Хоронос лежал на спине. Кровь сочилась из его разбитой головы под капюшоном.
Джек опустился на колени перед треугольником. Он окунул руки в кровь... кровь Вероники. В ней совсем не было тепла.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})"Прощай, Вероника..."
Он закрыл лицо руками и заплакал.
ЭПИЛОГ
В ту ночь, когда Джек проникал в дом-призрак Хороноса, Стьюи Арлингер позвонил Рэнди Элиоту, выслушав странную историю Фэй Роуленд о ритуалах жертвоприношения и зашифрованных именах. Рэнди легко определил местонахождение Джека, проинструктировав дежурного программиста вспомнить карты, которые Джек просмотрел на мониторе в своей машине. Так они его и нашли.
Два дня спустя в газетах и новостях появилось все необходимое.
"Отстраненный от должности полицейский арестовывает убийц из "ритуального треугольника", - говорилось в сообщении. Полиции так и не удалось установить личности ритуалистов: Хоронос, Марзен и Жиль были просто именами в трех отчетах о смерти, именами без прошлого, без жизней. Ян Бек из подразделения технической поддержки окружной полиции легко связала результаты судебно-медицинской экспертизы по первым трем убийствам с предполагаемыми преступниками. Дело было закрыто.
Тело Вероники Полк, однако, так и не было найдено.
* * *
Джек прошел курс реабилитации, хотя бы для того, чтобы доказать самому себе, что он может. Он больше никогда не стал бы пить, и, хотя поначалу это его беспокоило, этот факт быстро сошел на нет. Он по-прежнему ходил в бар, но пил содовую с лимоном. Это оказалось захватывающей перспективой: наблюдать, как другие люди напиваются, а сам остаешься трезвым.
Через некоторое время он начал задумываться о разных вещах. Он думал о любви. Он всегда будет любить Веронику и вспоминать о ней, но он также знал, что она мертва, и что прошлое осталось в прошлом. Часть его самого будет оплакивать ее всю оставшуюся жизнь, но другая часть будет жить дальше.
Аористы верили, что время не имеет значения; какой бы ни была истина, она продолжается независимо от продолжительности. Но Джек знал, что это неприменимо. На самом деле времени было в обрез. Он попросил Фэй переехать к нему, и она согласилась. Она уволилась из штата и нашла работу получше в окружной библиотечной системе. Он потратил 1400 долларов на обручальное кольцо ("Ого!" - воскликнул он, когда продавец сообщил ему цену), однако так и не набрался смелости подарить его Фэй. Он не знал, что она подумает или даже как отреагирует. Он не знал, не торопится ли он с выводами. Но он знал, что любит ее, так что, по крайней мере, он знал хоть что-то. Возможно, он подарит ей кольцо завтра. Возможно, сегодня вечером.
- Вот результаты баллистической экспертизы, - сказала Ян Бек. Она положила их на стол Джека. Рэнди предложил ей кофе, но она вежливо отказалась. - Я бы предпочла жидкость для бальзамирования, чем кофе капитана Кордесмана.
- Конечно, - сказал Джек, - но в жидкости для бальзамирования нет кофеина, и на кой черт мне нужны отчеты баллистической экспертизы?
- Это было ваше дело, - ответила она, - так что можете их отложить. Я просто провожу тесты. Однако я скажу вам, что теперь я по-новому верю в патрон 38-го калибра, предназначенный для стрельбы стандартным давлением.
- Что вы имеете в виду?
- Это подействовало на голову Хороноса.
Джек рассмеялся.
- Вы настоящий эксперт-криминалист. Это был не 38-й, а 455-й калибр в металлической оболочке. В большинстве оружейных магазинов их больше нет; "Рейнджмастер" заряжает их специально для меня.
- Вы меня разыгрываете, - сказала Ян Бек. - А.455?
- Совершенно верно. Я стрелял из старого "Уэбли".
Теперь настала очередь Ян Бек рассмеяться.
- Значит, вы промахнулись. Пуля, которую я вытащила из головы Хороноса, была выпущена из пистолета 38-го калибра. Я так и думала, что вы застрелили его из своего маленького "Смита".
Рэнди нахмурился.
- Джек не стрелял в Хороноса.
- Конечно, я стрелял, - сказал Джек.
- Разве ты не помнишь? После того, как я сообщил дежурному программисту о твоем местонахождении, я привел в дом Хороноса несколько человек в форме. Стьюи пошел с нами. Когда мы с ним обыскивали верхний этаж, он нашел твой револьвер 38-го калибра в той комнате, где было полно битого стекла. Потом мы нашли дверь, которая вела в подвал.
Теперь Джек был совершенно сбит с толку.
- О чем ты говоришь?
- Стьюи застрелил Хороноса, - сообщил ему Рэнди. - Не ты. Он застрелил его из твоего пистолета 38-го калибра.
- Ты уверен?
- Конечно. Я стоял прямо рядом с ним.
* * *
Джек не понимал, какое это имело значение. Тем не менее, это его беспокоило. Он отчетливо помнил, как нажал курок "Уэбли" и увидел, как Хоронос падает. Когда он пошел домой пообедать, он позвонил в офис Стьюи, но его секретарша сказала, что его нет на месте. Затем он поднялся наверх и осмотрел свое оружие. Он еще не почистил его. Он открыл ствольную коробку "Уэбли", патрон над отверстием ствола, должно быть, тот самый, которым он стрелял в Хороноса. Он вынул патрон и увидел, что капсюль помят, а это означало, что ударник был взведен. Но большая круглая пуля по-прежнему была вставлена в гильзу.
"Холостой патрон", - понял Джек.
Такое иногда случалось, особенно при случайных перезарядках. Неисправный капсюль не воспламенял порох.
"Чертова штуковина так и не сработала", - подумал он.
Затем он открыл "Смит", пистолет, который, по словам Рэнди, Стьюи подобрал в зеркальной комнате. Джек не стрелял из него в ту ночь, так что в барабане должно было быть пять неизрасходованных патронов. Но их было только четыре; гильза над отверстием ствола была разряжена, пустая.
"Как вам это нравится? - он подумал. - Это был Стьюи, который застрелил Хороноса".
На кухонном столе лежал открытый портфель Фэй, полный всех исследований, которые она провела об аористах. На желтом блокноте для записей сверху была пометка "Синод". Очевидно, она переписала какой-то текст от руки, поскольку блокнот был исписан ее почерком.
Джек не стал утруждать себя чтением. С какой стати? Дело было закрыто. Однако последняя строчка гласила:
"Тот, кто убьет прелата, сам станет прелатом".
* * *
- Наличными или по безналичному расчету, сэр?
- Наличными, - сказал Стьюи.
Сейчас у него этого было предостаточно, и так будет всегда.
"Он щедро одаривает своих верующих", - размышлял он.
Лос-Анджелес казался идеальным местом. Много художников, много креативных женщин. Было бы легко создать двух новых суррогатов.
"Такой вычурный город? Проще простого", - заключил он.
- У прохода или у окна? - спросила девушка в билетной кассе.
- У окна, пожалуйста.
- Как вас зовут?
- Простите?
- Ваше имя, сэр? Для вашего посадочного талона.
- О да, конечно. Хоронос. Стюарт Хоронос.
Полет был тихим и комфортным. Стьюи особенно понравилось место у окна. Он выглянул в крошечное окошко, с благоговением взирая на мир, который его ждал.
Он прижал руку к стеклу и прошептал:
- Аориста.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Перевод: Alice-In-Wonderland
Бесплатные переводы в наших библиотеках:
BAR "EXTREME HORROR" 2.0 (ex-Splatterpunk 18+)
https://vk.com/club10897246
- Предыдущая
- 74/75
- Следующая
