Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Гули (ЛП) - Ли Эдвард - Страница 70
- В какую сторону вели следы? - спросил Курт.
- Через границу, в Тайлерсвилль.
Грин скрестил руки на груди, словно в нетерпении. В таком виде его массивные плечи и спина, казалось, вот-вот разорвут лабораторный халат на швах. В его карих глазах не отражалось ничего, даже отдаленно напоминающего восприимчивость; Курт предположил, что из-за низменной природы его работы эмоции остались у него, как у цементной статуи.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})"Должно быть, ему не терпится вернуться к своим делам. Господи, что за работа".
- Спасибо, что уделили мне время, - закончил Курт. - Мы с вами свяжемся.
- Отлично. Увидимся позже, - и Грин вернулся в прозекторскую.
Не успел он переступить порог, как Курт остановился. Он полез в карман куртки за ключами, но вместо этого вытащил клочок бумаги. На нем он узнал свои собственные каракули - ТТХ - из подслушанного разговора Уилларда и Нэнси.
Когда Курт проскользнул обратно, Грин уже открыл верх мешка для трупов и подключал пилу к розетке, вмонтированной в стол.
- И последнее, доктор Грин, - сказал Курт, стараясь не смотреть на отвратительный металлический стол и на то, что на нем лежало. - Вы когда-нибудь слышали о чем-то, что называется ТТХ?
Реакция патологоанатома была мгновенной.
- Конечно. Это расшифровывается как тетродотоксин.
- Что это?
- Один из самых смертоносных твердых ядов, известных человеку, примерно в триста раз более токсичный, чем цианид. Его используют в научных целях, главным образом для выделения нужных клеточных компонентов, блокируя нежелательные. Оно происходит от японской рыбы-фугу. Очень, очень неприятный материал... Где вы его откопали?
- Я просто случайно услышал, - сказал Курт.
Он пытался собраться с мыслями.
"Яд. Что они хотели..."
- Как это вещество влияет на людей?
- Он блокирует нервно-синаптические передачи, в конечном итоге вызывая полный паралич непроизвольных групп мышц. Даже незначительное количество может убить человека среднего роста примерно за тридцать минут.
- Его легко достать?
- Нет, ТТХ строго контролируется. Такого вы не найдете в химическом наборе Гилберта, если вас это интересует.
- Но если бы человек действительно захотел что-то приобрести, даже нелегально, где бы он смог это достать?
Грин не дрогнул от такого потока вопросов; пожалуй, ему это понравилось.
- Если вы не хотите отправиться на рыбалку в Японию, вам придется обратиться к производителю, а у большинства фармацевтических компаний охрана примерно такая же, как у Белого дома. Я не знаю, как насчет дистрибьюторов. Проще всего, я думаю, было бы обратиться в нейротоксикологическую лабораторию.
- Здесь есть такие?
- Конечно, много. Частный сектор и правительство. Раньше я работал лаборантом в Нью-Йоркском медицинском центре в Бетесде; я точно знаю, что там есть нейротоксическое отделение.
"Нью-Йорк, - подумал Курт. - Национальный институт здравоохранения. Разве Глен не говорил, что Нэнси Уиллард работала там когда-то?"
- Как давно вы там работали?
- Пять или шесть лет назад. Подрабатывал летом, пока учился в школе.
- Вы знали женщину по имени Нэнси Уиллард?
Глаза Грина сузились за толстыми стеклами очков. Он поднял орбитальную пилу, как пистолет, к потолку и для острастки дважды нажал на спусковой крючок. От этого звука у Курта по коже пробежали мурашки.
- Нэнси... Кинг, - произнес Грин после задумчивой паузы. - Нэнси Кинг. На нее действительно было приятно смотреть. Она вышла замуж за парня по имени Уиллард, если я правильно помню.
- И вы ее знали?
- Я знал о ней, вот и все. Это имя мне знакомо только потому, что я читал пару статей, которые она написала. Но я ее толком не знал. Я работал в микробиологии, и у меня не было возможности с ней поговорить.
- В каком отделе она работала?
Грин приподнял бровь, очень умело подражая мистеру Споку.
- Нейротоксикология, - сказал он.
* * *
Недоумение охватило его с такой силой, что он едва мог собраться с мыслями, чтобы сесть за руль. Возвращаясь в город, Курт размышлял о том, что все его недавние откровения могли быть бессмысленными, и, вероятно, так и было. У мыслей, которые теперь терзали его, не было оснований; он просто не мог с этим смириться. Информация, которую он считал жизненно важной, болталась перед ним, как наживка на крючках, но все приманки, казалось, были подвешены к Белло-Вудс.
Он оставил лабораторный отчет на столе Барда (шефа не было, вероятно, он отправился покупать пончики в "Джиффи-Стоп"), а затем снова оказался на шоссе 154, направляясь на север. Рация неразборчиво прокричала ему что-то. Мимо проезжали машины, но он их не замечал. Его самые элементарные побуждения взяли верх; он полагал, что с самого начала знал, куда направляется.
"Крайслер" Уилларда был припаркован в тупике наискось, словно брошенный. Грузовик охраны неохотно стоял в стороне от отдельного гаража.
На стук Курта ответили почти сразу.
- Надеюсь, я не помешал...
- Хорошо, что вы заглянули, - вмешался Уиллард. Его лицо было необъяснимо серьезным. - Я давно хотел позвонить вам, то есть в полицию. Но я боялся, что это будет преждевременно.
- Я не понимаю, - сказал Курт.
Уиллард впустил его и повел через темный холл на кухню.
- Кажется, моя жена исчезла, - сказал он. - Я имею в виду, я не совсем уверен, как это истолковать. Она не сообщила мне, что собирается куда-либо уехать на какое-то время. Я беспокоюсь.
- Как долго ее не было?
- Она ушла вчера рано вечером, около шести. С тех пор я ее не видел.
"Она направлялась к "МакГаффи"? - удивился Курт. - Если так, то почему она не появилась?"
- Она никогда раньше не делала ничего подобного, - сказал Уиллард, раздвигая занавески на кухонном окне. В комнату ворвался дневной свет, и лицо Уилларда, казалось, увяло. - Известно, что она иногда ходит в кино одна, так как я на них не хожу. Но она всегда возвращается до полуночи.
- Может быть, она пошла навестить родственников или что-то в этом роде.
Уиллард покачал головой. Он наполнил стакан кубиками льда из льдогенератора, встроенного в холодильник.
- Хотите чего-нибудь?
- Этот лимонад выглядит аппетитно, - заметил Курт, увидев кувшин на столе.
- Он стоял там уже несколько дней, - сказал Уиллард. Он коротко улыбнулся в бороду и вылил содержимое кувшина в раковину. - Я приготовлю свежий.
"Не может быть хуже, чем кофе Барда".
- Не беспокойтесь. Я буду то же, что и вы.
Уиллард налил еще один бокал со льдом, провел Курта через холл в кабинет справа от фойе, затем наполнил оба бокала скотчем из графина со свинцовой оправой, стоявшего на одной из книжных полок.
- Нет, у нее нет родственников, - продолжил он. - Я даже не могу предположить, куда она подевалась.
Обшивка здесь выглядела очень старой, а мебель - странной и еще более старой, как антикварный хлам.
"Должно быть, покупает мебель у дяди Роя, - подумал Курт, надеясь, что тени скроют его ухмылку. - Либо так, либо у него есть капитан Немо в качестве дизайнера интерьеров".
Книжные полки разного дизайна возвышались до потолка, а несколько плиток на ковре начали отваливаться, открывая щели. Курт покачивал стаканом, наблюдая, как жидкость красиво переливается через край льда.
- Не мое дело, но возможно ли, что у вас с женой возникли какие-то проблемы в быту?
Уиллард со вздохом сел за свой стол. Он удрученно поджал губы.
- По правде говоря, наш брак был скорее неловким, чем гармоничным. На самом деле мы никогда не ссорились. Мы всегда относились друг к другу с величайшим уважением, что я всегда считал жизненно важным, но, возможно, именно это уважение в конечном итоге превратило наши отношения в натянутость. Боюсь, Нэнси вскоре стала воспринимать рутину нашего брака как нудную работу; ей наскучило то, что я считал вполне удовлетворительным стилем жизни.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})- Предыдущая
- 70/97
- Следующая
