Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Месть зубной феи - Норклифф Джеймс - Страница 5
– Я ничего не понимаю, – пробормотал Артур.
– Я тоже, – прошептала Мэллори.
Мышка продолжала буравить их взглядом – как показалось Мэллори, обвиняющим.
– Это ты положила доллар в мешочек? – спросил Артур.
– Не-а, – протянула Мэллори. – Зачем мне это делать?
– Ну тогда, должно быть, это твои родители, – предположил Артур. – Билли Накос говорит, что это всё родители, они приходят, якобы это Зубная фея…
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})– Это не мои родители, – резко ответила Мэллори. – Никто не приходил. Я всю ночь глаз не сомкнула, так что вот.
Это было не совсем так, но Мэллори необходимо было отстоять свою точку зрения.
– Мышка пришла, – указал Артур.
– Вроде того, – согласилась Мэллори. – Но мыши и меньше и тише, чем большущие топочущие родители.
– Где, интересно, мышь взяла доллар? – полюбопытствовал Артур. – Он лежал у тебя на комоде?
– У меня на комоде деньги не валяются, – отрезала Мэллори, начиная сердиться. – А если бы и валялись, как эта проклятая мышь могла взять доллар с комода, взобраться на кровать, протиснуться под подушку и…
– Залезть в мешочек? – продолжил Артур. – Наверное, никак. Тут вообще ничего не сходится.
– Вот первая умная вещь, которую ты сказал за последние сто лет, – проговорила Мэллори. – Ничего не сходится.
Пока они препирались, они забыли про мышь и перестали таращить на неё глаза. И тут, к их немалому изумлению, крохотный, но вполне различимый голосок донёсся со дна клетки. Голосок звучал весьма сердито.
– Я дала тебе деньги за зуб! Так почему я заперта в этой клетке?! Выпусти меня!
Мэллори и Артур повернулись к клетке. Мышь стояла на задних лапках и зло глядела на них.
– Поверить не могу, – промямлил Артур с круглыми от удивления глазами.
– Это Брюс сказал? – спросила Мэллори, прекрасно зная, что это не так. – Попугаи же умеют говорить, верно?
– Только не Брюс, – покачал головой Артур. – Он не самый сообразительный попугайчик. Должно быть, это мышь. Ты же слышала?
– Ну разумеется, я слышала! – огрызнулась Мэллори. Затем она наклонилась к мышке. – Ты что-то сказала? – напористо переспросила она.
– Выпусти меня! – повторила мышь.
– Ты можешь говорить? – изумлённо спросил Артур.
– Ну разумеется, я могу говорить, – сказала мышь, раздражённо попискивая. – А ты можешь меня выпустить! Вот и давай скорее!
– Угу, – ответила Мэллори, быстро соображая. – Так не пойдёт! Нам нужно всё обсудить.
– Что значит «обсудить»? – возмутилась мышь. – Нечего тут обсуждать! Просто выпустите меня! У меня ещё столько визитов, а я уже страшно припозднилась.
– Ты же не думаешь, что я отпущу тебя за какой-то жалкий доллар? – спросила Мэллори.
– О чём ты говоришь? – не поняла мышь.
– О выкупе! – заявила Мэллори.
– Осторожно, Мэллори, – сказал Артур.
– О выкупе! – повторила Мэллори.
На этот раз мышь ничего не ответила. Она встала на все четыре лапки и покачала головой. Артуру показалась, что она совершенно опешила. Он бросил взгляд на Мэллори.
– Ну что ж, неплохо получилось, – заметил Артур.
– Подожди немного, – произнесла Мэллори.
Она вошла в азарт. Когда уже казалось было, что её хитрейший план накрылся медным тазом, вдруг выяснилось, что она и в самом деле поймала Зубную фею, пусть та и выглядит как мышь. А это значит, что пора приводить в исполнение следующие шаги плана – только надо выяснить, как получить от мелкой зверушки деньги. Артур в чём-то прав. Это проблема: им не получить деньги, не выпустив мышь, и при этом им нельзя выпустить мышь, не получив деньги.
– Я жду, – сказал Артур.
– Тсс! – зашипела Мэллори.
– Что такое? – не понял Артур.
– Я думаю, – ответила Мэллори.
– Ну так думай побыстрее, – потребовал Артур, – потому что мне нужно вернуть Брюса домой, а я не могу принести его домой с мышью в клетке. Мама будет в ярости, если увидит её.
Мэллори было всё равно, выйдет ли миссис Маклроуз из себя, из терпения или вон из дома, но её неожиданно встревожила сама мысль, что Артур заберёт клетку. Она об этом не подумала. То есть она думала только о клетке, но не о Брюсе.
– А может, Брюс на время останется здесь – пока мы не придумаем, что нам делать? – спросила она.
– Ни за что, – отрезал Артур. – Тут холодно и темно. Брюсу нравится, когда тепло и солнечно, как у меня в комнате.
– Но это только на время, – упрашивала Мэллори. – Я возьму тебя в долю.
– Я думал, ты решила не брать меня в долю, – произнёс Артур.
– Я тебя вернула после того, как ты принёс клетку, – сказала Мэллори. – Но если ты…
– О’кей, – согласился Артур, – только ненадолго. И тебе надо решить, что делать с мышью.
– Это не мышь, – поправила его Мэллори.
– Выглядит как мышь, – возразил Артур.
– Это Зубная фея.
Артур снова уставился на мышь.
– Я знаю, что она говорит и всё такое, но она всё рано выглядит как мышь, – вздохнул он. – Эй, мышка-крошка, ты правда Зубная фея?
Мышь посмотрела на Артура снизу вверх. Мэллори не была уверена, но ей показалось, что мышь кивнула.
– Вот видишь, – торжествующе проговорила Мэллори.
– Вижу что? – переспросил Артур, снова повернувшись к мыши. – Если ты Зубная фея, то почему ты выглядишь как мышь?
На этот раз мышь снова заговорила.
– Я могу принять любой облик, – пропищала она. – Просто на этот раз я решила стать мышкой.
– Что ты хочешь сказать: решила стать мышкой? – спросил Артур.
– Я могла бы обернуться удавом, – ответила мышь.
Мэллори выглядела ошарашенной. Ей такое и в голову не приходило.
– Так ты оборотень? – уточнила она.
На этот раз мышь, безусловно, кивнула.
Артур выглядел не менее ошеломлённым.
– Не надо, – робко попросил он. – Не превращайся в удава. Брюс перепугается до смерти.
Мэллори тем временем быстро думала.
– А знаешь, мышка, – сказала она, – я тебе не верю.
– Но это правда! – возмущённо попискивая, настаивала мышь.
– Угу, – процедила Мэллори. – А ты докажи!
– Мэллори! – воскликнул Артур. – Не надо!
– Всё с ней ясно, – фыркнула Мэллори. – Она блефует. Если бы она могла превратиться в удава, она бы давно это сделала. Ну или обернулась бы слоном. Или лошадью. Но она этого не делает – потому что не может. А если она хочет выбраться, не раздавив клетку Брюса, пожалуй, ещё с ним самим в придачу, так отчего она не превратится в комара и не пролетит сквозь решётку?
– Я не знаю, – сухо ответил Артур.
– Просто она не может, яйцеголовый. Она блефует. Так ведь, зубофеистая обманщица? – прибавила она, обращаясь к мыши.
Но мышь ничего не ответила. Она не сводила с Мэллори своих блескучих чёрных глазёнок.
6. Переговоры
– Так что? – потребовала Мэллори. – Теперь ты согласна всё обсудить?
– Выпусти меня! – отозвалась мышь. Но на этот раз она говорила без особой уверенности. Голос у неё стал словно бы меньше и растерянней.
Мэллори, напротив, чувствовала себя всё более уверенно.
– Давай выпусти себя сама, – усмехнулась она. – Превратись в крокодила, что же ты?
Последовало продолжительное молчание.
– Не нравится мне, как она на тебя смотрит, – прошептал Артур. – Она выглядит рассерженной.
– Откуда ты знаешь, как выглядит рассерженная мышь? – поинтересовалась Мэллори. – Ты что, видел уже сердитую мышь?
– Мне кажется, я прямо сейчас на неё смотрю, – пробормотал Артур. – Послушай, давай ты выпустишь эту кроху прямо сейчас, и тогда я отнесу Брюса домой…
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})– Давай я сама с этим разберусь, хорошо? – напористо ответила Мэллори. – Ты что, не видишь, как я этому зубному грызуну накрутила хвост?
– Я думаю, вы обе загнали себя в угол, вот честно, – сказал Артур. – И ты не можешь её выпустить, и она не может достать денег, не выйдя из клетки.
– Откуда нам это знать? – возразила Мэллори. – Откуда-то же она их берёт? Может, она их из чистого воздуха колдует.
- Предыдущая
- 5/29
- Следующая
