Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
"Фантастика 2025-182". Компиляция. Книги 1-26 (СИ) - Ризман Мира - Страница 666
- Господин Даш! – Пришедший в ангар явно не решался пройти дальше, но и уходить без своего также не собирался, - Господин Даш!
- Кто там!? – Витус оторвался от стола с ровным слоем руды на нём, - Я сейчас подойду!
- Это поверенный, его превосходительства Мастера Артура Харпа, - Кто такой Артур Харп Витус в принципе не знал, - Главного пивовара Альвийских Островов!
- А чего от меня нужно главному пивовару? – Витус приблизился к гостю и увидел весьма щеголеватого, богато одетого и даже надушенного юношу, правда вполне возможно, что этому «юнцу» уже лет пятьсот, - Я не помню, чтобы нарушал каких-то правил пивоварения, капитанов своим мёдом угощал, но это же не возбраняется? Или я не прав?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})- Что вы, в нашем государстве нет регламента по производству алкогольных напитков, - Юноша усиленно улыбался, - Меня зовут Иван, я подмастерье его превосходительства и направлен к вам с официальным предложением.
- А почему ко мне? – Витус направился на выход из ангара, - Вы не против, если мы поговорим в другом месте, в таверне, например?
- Отчего же, очень даже почту это за честь, - Иван протянул руку Витусу, - Очень приятно познакомиться!
- Витус, - ответил на рукопожатие наш предприниматель, - Пойдёмте, я провожу!
Таверна встретила двух Альвов своим своеобразным гостеприимством, с вечным запахом какой-то кислятины, полумраком и запахом немытого тела, что для Альвов было просто не понятным. Откуда такой запах появляется в Альвийских тавернах, что сплошь построены в баварском стиле девятнадцатого века, даже в такой дыре как эта.
- Уважаемый господин Даш, - Щёголь сильно стеснялся местного заведения, а многочисленные посетители с интересом разглядывали залётную птицу, - Мой господин направил меня сюда, точнее не так, направил меня к вам для того, чтобы уладить один вопрос.
- Весьма внимательно вас слушаю, - Витус удобно расположился на своём кресле, именно на своём, и именно за своим столиком, так как в таверне у Витуса было своё, персональное место, где он всегда столовался, где к нему приходили посетители, и где с него ни когда и ничего не брали за сверхлимитное (по правилам поселения) угощение, - Хотя для меня странно, чем это я мог заинтересовать столичного господина.
Надо отметить, что по прошествию некоторого времени Витус перестал носить свой шпионский костюм, оставив его дома на полке, и предпочитал местную, простую одежду, оставив от прошлого только пояс и сумку. Так что теперь он больше напоминал разбитного шахтёра, чем прошлого подтянутого дельца, да и овал лица стал у парня чуть более круглым.
- Витус, как я рад вас снова видеть в моём заведении! – Местный трактирщик, по прозвищу Пузатый Микки, хотя и не был пузатым, но всё-таки сохранивший своё прозвище с давних времён, подскочил к разговаривающим, - Позвольте угостить вас сегодняшним главным блюдом! У нас чудесная тушёная оленина с тимьяном и ягодами можжевельника!
- Микки, дорогой мой друг, ну разве могу я посметь обидеть тебя отказом? – Витус тепло поздоровался с трактирщиком, - И обязательно принеси нашего знаменитого мёда!
- Господин Даш, наша гильдия пивоваров очень заинтересована в рецептуре производства вашего напитка, - В это время подавальщик поставил на столик две высоких серебряных (да, не всё серебро Витус продавал) кружки с маленькими крышечками, наподобие баварских пивных кружек, причём каждая кружка имела индивидуальный объёмный рисунок, что подчёркивало колорит этого заведения, а на нижнем ободке кружки Витуса так и было выведено золотыми буквами – Витус Даш, - И я смотрю вы очень популярны в поселении.
- Да и вы будете популярны, если будете стараться для его развития, - Витус подмигнул хлыщу, отчего тот побледнел, - Правда придётся остаться тут, на некоторое время.
- Я уполномочен предложить вам цену за рецепт, - Подавальщик поставил на стол два деревянных корытца, наполненных нежным тушёным мясом, со сладкой, припущенной морковкой и хорошей порцией тушёной капусты, в довершение на стол поставили корзинку с мягчайшими и хрустящими булочками, до сих пор обжигающими пальцы, так как для господина Даша подавали только всё самое свежее. И местный хлеб, созданный на базе полудиких сортов овса, пшеницы и ржи получался настолько колоритным и незабываемым, что также стал местной гордостью, - А говорят, что в этой колонии скудное питание.
- Так и было, пока мы не научились заботиться о себе сами, - Витус разломил дымящуюся булочку и обмакнул её в мясной соус, - Ни чего вкуснее не пробовал, особенно когда после рабочего дня заходишь поужинать, но сегодня Микки превзошёл сам себя! Попробуйте!
- Ну если вы так рекомендуете, - Не найдя на столе приборов, Иван последовал примеру Витуса, и не сумев скрыть восторга, продолжил разговор, - Вы понимаете, мы как гильдия, не можем себе позволить не иметь вашего рецепта, к тому же потребность в напитке растёт.
- И сколько вы хотите производить? – Витус наслаждался прекрасным обедом, а беседа его просто забавляла, - Чтобы вы понимали, на одно ведро мёда необходимо примерно треть ведра мёда, и если вы хотите готовить напиток тоннами, то и сырья тоже нужно будет немало.
- Вы думаете, мы не знаем, как варится медовуха? – Щёголь весь перемазался в соусе, но был совершенно доволен, - Но вкус нашего напитка разительно отличается от вашего, и он не пользуется популярностью, а имя гильдии порочится!
- Что ж, - Витус отломил кусочек булочки, обмакнул в соус и кинул её на пол, - Отведайте напитка…
Пауза немного затянулась, пока Иван наблюдал, как кусочек булочки исчезает.
- Вы чтите старые правила? – Иван как-то косо посмотрел на Витуса, - В столице редко встретишь такое.
- Хм, странно мне это от вас слышать, - Витус открыл крышечку и сделал большой глоток прохладного напитка, - Вы же представитель гильдии пивоваров, вы должны свято чтить все традиции и тем более господина Озема, покровителя всех виноделов и винокуров.
- Неужели сам Озем помогает вам в варении мёда? – Иван немного передёрнулся, - Я не ожидал такого поворота…
- Нет, но мы всё равно чтим хранителя недр земных, - Витус отлил немного из кружки на пол, - Может быть потому всё и получается хорошо.
- Но всё-таки, вы готовы передать рецепт? – Столичный хлыщ не переставая сверлил взглядом Витуса, - Может быть я не очень корректно выражаюсь, вы готовы продать рецепт?
- Да легко! Во сколько вы оцениваете такую ценность? – Витуса начала забавлять эта ситуация, - Просто умираю от любопытства!
- Ну скажет так, сто крон? – Иван не отводил глаз, а немного дрожащие руку выдавали его с головой, - Это хорошие деньги, особенно на Туманных островах.
- Милейший, за эти деньги я могу вам предложить хороший бочонок нашего великолепного мёда! – Витус мило улыбнулся, - Я не понимаю, за кого вы меня держите. Я прибыл из того мира, где технология и патент решали гораздо больше, чем конечный продукт. Так что или предлагайте нормальную цену, или угощайтесь мясом, мой друг.
- Я могу предложить тысячу, - Иван побледнел и видно было как он вздохнул, - Это очень хорошие деньги за такой пустяк.
- Очень хорошие? – Витус задумался, где-то у него завалялась одна монетка, и он залез в потайной карманчик сумки, где она лежала, - Вот такие хорошие? Уважаемый, не считайте меня каким-то фраером, угощайтесь мясом, кушайте!
- Что? Откуда… - Гость впился взглядом в лик великого князя на монете, - Но позвольте…
- Это вы позвольте, - Витус убрал монету и его взгляд сделался тяжёлым и совершенно недобрым, - Вы припёрлись сюда, чтобы попытаться обвести меня вокруг пальца, скорее всего у своего босса вы взяли тысяч двадцать крон, а то и тридцать, чтобы взять полную технологию изготовления, и дело не в тонком вкусе, а в праве первой продажи по всему княжеству. И вашему боссу нужна вся технология, со всеми особенностями. Так что или предлагайте правильную цену, или угощайтесь мясом и валите обратно!
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})- Да что ты себе позволяешь? – Хлыщ побледнел, его костяшки захрустели, - Кто ты такой, чтобы разговаривать со мной в таком тоне? Ты забылся! Кто ты и кто я!
- Предыдущая
- 666/1862
- Следующая
