Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Поместье для брошенной жены (СИ) - Белова Екатерина - Страница 77
Теперь не узнать, что он собирался сделать, потому что между нами вклинился бесстрастный голос:
— Вам следует убрать руки от моей вейры, вейр Кайш.
Ральфар вышагнул из темноты каменного свода, и световые блики, словно только его и ждали, с радостью на него набросились, высвечивая бессмертную красоту.
Берн окаменел.
— Ваше Высочество? — уточнил дрогнувшим голосом. — Что вы здесь… делаете?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Кажется, Берн узнал Ральфара. Что и немудрено. Он, в отличие от меня, не избегал информации о генерале в новостной прессе, и видел множество его проекций.
Высвободившись из хватки Берна, я шагнула навстречу Ральфару, с облегчением позволив заключить себя в объятия. Здесь было спокойно и неопасно. С Ральфаром по-другому и не бывало.
Он поднял руку, подзывая прислугу, и один из веев сразу скользнул в коридор, подобострастно заглядывая Ральфару в глаза.
— Вейр пьян, — сказан он прохладно. — Выведи его на ночной воздух.
Я не обернулась.
Ральфар взял меня под руку и вывел обратно в залу, кивнув по пути ошарашенному Фрейзу, который, видимо, и помог ему найти меня. А после совершенно спокойно отгородил меня спиной, проведя в центр зала. Мы спугнули стайку молодежи, играющей в шарады. Смычки музыкантов на миг осеклись и глянули с новой силой, когда Ральфар повел меня в танце. На несколько коротких секунд со мной случился эффект прожектора. Взгляды облепили тело, словно я была фигуркой из папье-маше, которую клеили все новые и новые кусочки. Шепот. Гомон. Неприязнь.
Молчание между нами затягивалось. Ни один из нас не хотел касаться темы моего прошлого брака. Я уже подумывала сказать какую-нибудь милую глупость, вроде «сегодня довольно тепло, не находишь?», но Ральфар опередил меня.
— Фрейз женат, — с некоторой обидой сообщил он вдруг. — И с военными делами справляется хуже. Он покровительствовал десятому крылу, но был отстранен. Крыло наверняка отдадут Фиру, раз он мой ученик.
Я с некоторым удивлением выслушала нелестную оценку Фрейзу, которого знала с немного другой стороны. Оказалось, что состояние его не так и велико, а военные заслуги мизерны. Впрочем, советник он недурной. Не поддерживает политику отца, и изредка даже осмеливается мягко противодействовать.
Последнее Ральфар признал не без зубовного скрежета. А до меня наконец, дошло. Это меня так ревнуют. Рычать на балах не принято, приходится действовать легально.
Я с облегчением рассмеялась:
— Фалче, ты знаешь, что дурак? Я дружу с Фрейзом с семнадцати лет, а тебя просто люблю. Это разные кейсы.
Ральфар на миг растерялся, а после засветился, как новогодняя елка. Радужку глаз затопило сияющее золото, на скулы легли золотые чешуйки, даже угол губ дернулся в слабом подобии улыбки. Он сжал меня с такой силой, что на миг я едва и сама не потеряла контроль. Но вовремя опомнилась. Мы все-таки на балу, а не в постели.
— Раньше ты не говорила, что любишь меня.
Ой.
Кажется, не говорила. И не планировала говорить. Я твердо собиралась унести свою тайну в могилу. Ибо что может быть более жалким, чем влюбленная любовница, которую через пару месяц выставят за порог с выходным пособием. Вроде и жалко дуру, но не спать же с ней из сочувствия.
Полагаю, я вопреки этикету побледнела, потом порозовела. А после поступила, как настоящая драконица. Напала первой:
— Ты мне тоже не говорил, что любишь, — заметила с достоинством.
Ральфар дрогнул, отвернулся, пряча взгляд в темноту ресниц. Гладкая цепь чешуек стекла до основания ключицы. Единственная видимая мне скула залилась горячим румянцем.
— С первого взгляда, Рише, — сказал хрипло. — Еще во дворце, когда ты прошла мимо и посмотрела, на меня, как на мечника из драдеров.
Оо.… Это было очень жаркое признание для моего мужчины. Сама я в тот момент воображала, что он хочет меня хотя бы просто убить. А в идеале — убить с фантазией. Не говоря уже о том, что только самому Ральфару могло прийти в голову, что он выглядит, как мечник из драдеров.
Мы смущенно дотанцевали, и думать позабыв, что на нас пристрастно пялится весь двор. Я даже на пару минут забыла о детях, которых хотела отловить до того, как они узнают про Ральфара. Клянусь, у меня сердце колотилось где-то в горле.
Вопреки этикету, мы протанцевали три танца подряд.
А едва музыка остановилась, к нам хлынул целый поток вейров, которым не терпелось поручкаться с генералом, а заодно и поглазеть на меня поближе.
— Вейр Таш, как я рад встретить вас в добром здравии! — к нам пробился юркий немолодой вейр с лисьими глазками. — Мы как раз организовали камерный кружок у второго балкона, ваше присутствие украсило бы наш вечер. Для прелестной вейры Таш есть персики и вишни с Востока.
Лицо Ральфара снова разгладилось, от недавнего смущения не осталось и следа. Он посмотрел своим фирменным ангельским взглядом сквозь лисоподобного господина, а после отвернулся и поднес мою руку к губам.
— Ночной императорский сад очень красив, моя вейра, хочешь взглянуть на лилии?
Господин побледнел, но не сдался.
— Наш уютный круг посетил глава Варх, — запел он вкрадчиво. — Встретится с ним в неформальной обстановке было бы очень уместно.
Ральфар дрогнул. Я почувствовала. Похоже, глава Варх был ему нужен до зарезу, но он жертвовал встречей с ним, чтобы больше не оставлять меня одну и не водить в сомнительные компании.
— Пойдем, — тронула Фалче за руку, поймав ответный внимательный взгляд. — Я бы охотно перекусила.
Лисьи глаза вейра заблестели от радости, и повел нас прочь из бальной залы. Оказывается, были задействованы несколько покоев, где можно было посидеть в более тихой обстановке, перекинувшись в карты или выпить чаю в дамском кружке. Нас провели через небольшой коридор в покои, почти полностью выходящие в сад. Наподобие большой жилой веранды. Резные окна до пола были распахнуты в ночной сад, и аромат фруктов на столе причудливо мешался с тонким запахом гибискуса. Несколько секунд мне здесь очень нравилось.
А потом я увидела, кто именно сидит за столом. Семья Кайш в полном составе. Семейная чета Гроц. Глава Варх с двумя сыновьями.
В глаза бросилось спокойствие дочери, ошалевшие лица свекров и белый, как бумага, Берн, который, наверное, уже успел привести себя в порядок после нашей встречи. Он смотрел на меня, не отрываясь. Губы неслышно двигались, словно он читал про себя молитву ко всем богам.
Поискала глазами Дана и равнодушно отвела взгляд. Сына не было, что усложняло задачу. Надеюсь, он успел перемолвиться с Дафной хоть словечком.
— Я непременно оценю вашу доброту, вейр Шалта, — проскрежетал Ральфар глухо.
Его дракон только что на дыбы не встал. Почти физически ощутимая агрессия сочилась из каждой поры.
Лисоподобный побледнел, затрепетал и скользнул ужом к выходу, просочившись за дверь. Клянусь, если бы у него был лисий хвост, он бы замел им следы.
Я невольно улыбнулась, представив бедолагу с острыми лисьими ушками на глупой голове. Зря он вздумал ссориться с Ральфаром.
Легонько тронула любовника за руку, обозначая свое присутствие. Ну не спасуем же мы.
Мы слаженно двинулись вперед, но одновременно с этим шагом, в сердце вонзилась тревога. Словно мы шагнули в ловушку, и за нами захлопнулась дверь.
39. Порочная связь
Первой наступившую тишину нарушила, как ни странно, свекровь.
Словно под гипнозом, она неловко выбралась из кресла и подошла ближе, слепо щурясь на плавающие светильники.
После вдруг согнулась в уважительном поклоне:
— Простите, высокородная вейра, ваше лицо показалось мне знакомым.… — пробормотала она тихо. — Я, должно быть, ошиблась.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Я бросила короткий взгляд на главу Варх, но тот не собирался нам помогать. Даже наоборот. Судя по довольству и расслабленности, он вознамерился посмотреть спектакль.
— Это я и есть, вейра Кайш, — сказала любезно, пытаясь одновременно угомонить своего чертика. — Надеюсь, вы сумели отыскать мое малиновое платье и свадебный гарнитур.
- Предыдущая
- 77/98
- Следующая
