Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Имперский колонист. Том 4 (СИ) - Кощеев Владимир - Страница 45
— Это очень громкие слова, граф, — нахмурив седые брови, произнёс Отто фон Грейфенберг. — Однако пока что мы справлялись без вас, и нет никаких предпосылок к тому, что не справимся и дальше.
Я улыбнулся в ответ и сменил человеческое лицо на облик Жнеца. Взглянув на сидящих передо мной военных, я позволил им ощутить флёр Смерти. Мимолётно, всего на секунду, но этого хватило, чтобы фельдмаршал схватился за сердце, а его заместитель побледнел, до боли сжимая подлокотники своего кресла.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Осторожнее, барон, — вновь вернув человеческое лицо, я кивнул на сломавшуюся сигару в его пальцах, — вы же не хотите устроить пожар во дворце кайзера.
Замерший на своём месте Панков поспешил потушить собственную сигару. Бледный, с чуть трясущимися руками, он торопливо поднялся на ноги.
— Г-господа, — заикающимся тоном пробормотал Валерий Сергеевич, — пожалуй, я вас оставлю. Мне срочно нужно отойти. Прошу извинить.
Не дожидаясь ответа, наш атташе поспешил убраться подальше. Я же смотрел на немецких военных с доброжелательной улыбкой.
— Ну-ну, не стоит так напрягаться, господин фельдмаршал, — сочувственным тоном проговорил я, не сводя взгляда с тяжело дышащего старика. — Этот бал должен сплотить наши народы, а не стать поводом для международного скандала.
Отто фон Грейфенберг взял себя в руки, хоть это и далось ему непросто. Его заместитель всё ещё не мог пошевелиться, его губы подрагивали, глаза оставались выпученными от ужаса.
— Итак, на чём мы там остановились? — непринуждённо спросил я. — Ах да, на ничем не подтверждённых словах, верно, господин фельдмаршал?
Он стиснул челюсти, но всё же нашёл в себе силы кивнуть.
— Похоже… — с трудом выдавил он из себя, — слухи о вашей силе и связи со Смертью не врали.
Я чуть наклонил голову, подтверждая его слова.
— И что же нас ждёт после? — спросил старик, набравшись внутренней силой.
Та скорость, с которой он взял себя в руки, достойна уважения. Не многие смогли бы успокоиться и начать реагировать столь быстро, как Грейфенберг. Впрочем, с его опытом это и не удивительно. Человек, способный отразить и возглавить отражение вторжения, по определению не может быть трусом.
Чего не скажешь о бароне фон Лёвенштайне.
— Понятия не имею, — развёл руками я. — Я всего лишь доставляю души на последнюю станцию. А уж куда они отправляются — не моя епархия, господин фельдмаршал. Впрочем, мы отвлеклись от истинной сути наших переговоров. Итак, аннорил.
Он посмотрел на меня из-под нахмуренных бровей.
— Чего вы хотите, граф?
— Он должен быть уничтожен, — пожал плечами я. — А для этого вам нужно будет его собрать и зашвырнуть в портал. Ну и, разумеется, вывести весь контингент из демонического мира. Если только не желаете похоронить своих людей внутри. Потому что, когда туда войду я, всё, что там есть живое, умрёт. Я не стану перебирать, кто там человек, кто демон, а кто полукровка.
Зигфрид фон Лёвенштайн бросил на своего ментора опасливый взгляд.
— Как вы узнали? — спросил заместитель.
Он прекрасно понял, что подслушать нас нельзя, а потому явно и не видел повода скрывать. Я уже показал, что мне известно слишком многое, и смысла таиться от меня никакого нет. Потому что-то, что известно мне, известно и в Москве.
— Это было довольно просто, — с улыбкой ответил я. — Повстречал такого полукровку в Аэлендоре. Он, конечно, оказался чертовски опасен и силён, но, как вы можете убедиться, здесь сижу я, а не Абарат. За эксперименты с демонической родословной, назовём это так, королевство Элендор, которое их организовывало, поплатилось в достаточной степени. Их армия разбита, королевский род вырезан. Как и всё правительство, просто случайно попавшееся под горячую руку. Думаю, не такое наследие вы хотите оставить Германии, господин фельдмаршал?
Он молчал около минуты, размышляя о моих словах. Наконец, фон Грейфенберг заговорил.
— Я передам ваши слова кайзеру, ваше сиятельство, — произнёс он.
Я кивнул и поднялся на ноги. От моего движения барон фон Лёвенштайн дёрнулся, но тут же скривился от гнева на самого себя. Заместитель фельдмаршала боялся меня до дрожи и ненавидел за это. Но что мне до его чувств?
— Рад, что мы поняли друг друга, — наклонив голову, проговорил я. — Хорошего вечера, господа.
Покинув курительную комнату, я оказался тут же перехвачен Элеонорой фон Адельсберг. Молодая вдова схватила меня за руку и чуть ли не повисла на ней. При этом моё плечо оказалось в плену её груди, которой женщина не постеснялась немного потереться об меня.
— Ваше сиятельство, — томным голосом прошептала баронесса. — Подарите мне ещё один танец?
Фанатичный блеск в глазах этой женщины выглядел даже пугающе. Лёгкий аромат алкоголя, не иначе как выпитого для смелости, розовые губы со следами зубов — она явно нервничала больше, чем хотела бы показать.
— Не смею отказать такой обаятельной даме, — ответил я и повёл баронессу на танец.
Свою программу на этот вечер я отработал, так что мог себе позволить немного расслабиться. Пусть и в компании такой сомнительной дамы, чьё психическое здоровье вызывало вопросы.
— Вы такой сильный, граф, — лихорадочно облизнув губы, заметила она. — Такой мужественный. Даже наш фельдмаршал побледнел, просто поговорив с вами. Признайтесь честно, вы здесь, чтобы поставить Германию на колени?
Я лишь усмехнулся, однако отвечать не спешил.
— Может быть, вы могли бы начать с меня? — опустив взгляд, как будто стесняется, предложила Элеонора. — Уверена, вы оцените.
Настолько недвусмысленное предложение заставило меня улыбнуться. Земля в опасности вторжения демонов, прямо в этой же стране валяются залежи аннорила, на балу присутствует Жнец Смерти, а женщина в моих руках думает о том, как бы соблазнить столь интригующего мужчину.
— Вы улыбаетесь, граф, — немного сбитая с толку моей реакцией, произнесла Элеонора. — Значит ли это…
— Нет, баронесса, — покачал головой я. — У меня есть супруга, мы ждём появления на свет нашего первенца. Поэтому несмотря на то, что я крайне польщён вашей готовностью удовлетворить мои инстинкты самца, вынужден отказаться.
Она нахмурилась и отвернулась, продолжая двигаться в танце, а я посмотрел поверх её головы, мысленно возвращаясь домой. Туда, где меня ждала Котёнок.
— Что ж, раз у меня не получилось заинтересовать вас так, — сжав пальцы на моём костюме, выдохнула Элеонора фон Адельсберг, — я сделаю иначе.
И, резко остановившись, она прильнула ко мне. Я уже не удивился бы, вздумай вдова меня поцеловать, но вместо этого она прошептала мне на ухо и тут же отстранилась. Музыка стихла, и Элеонора, подмигнув мне, спешно удалилась.
Я посмотрел ей вслед и, усмехнувшись, направился к Дмитрию Ивановичу. Министр как раз собрал вокруг себя подчинённых и выслушивал доклад Панкова, который, очевидно, рассказывал о моём разговоре с фельдмаршалом и его заместителем.
— Ярослав Владиславович? — обернувшись ко мне, с вопросом в глазах обратилась Татьяна Васильевна.
— Мне нужно отлучиться, — с улыбкой проговорил я. — Вернусь в номер, как только смогу. Дмитрий Иванович, у меня согласована встреча на завтра с военными, как появится точное время — напишите.
И, не слушая, что они могут мне сказать, я направился к выходу из дворца.
Там же.
— Государь меня казнит, — глядя в спину уходящему графу, негромко произнёс Дмитрий Иванович.
Атташе взглянул на министра иностранных дел с откровенным сомнением. Да, собственно, никто из членов русской делегации не верил, что его императорское величество хоть как-то станет наказывать простых людей за самовольство Князева. Всё-таки Ярослав Владиславович прибыл в Берлин не для того, чтобы красоваться на балах своим парадным мундиром с ворохом наград. И если граф решил срочно покинуть бал его высочества Фридриха Леопольда, очевидно, что причина у него имелась.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Кажется, его сиятельство ушёл сразу же после того, как поговорил с баронессой фон Адельсберг, — заметила Татьяна Васильевна. — Может быть, вам стоит с ней поговорить?
- Предыдущая
- 45/53
- Следующая
