Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Пара для безжалостного дракона (СИ) - Гераскина Екатерина - Страница 13
И, да, я доверилась не тому человеку. Но разве это повод превратить мою жизнь в ад?
Но никто не видел, как мне и так было тяжело…
— Амелия? — удивленно спросил Селий. — Это… ты?
Глава 17
У меня холодок пробежал вдоль позвоночника. Страх и гнев боролись за место в моём сердце.
Казалось, прошлое навалилось на меня всей своей тяжестью, вытеснив воздух из лёгких.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Хотела бы я, чтобы мне показалось. Чтобы его высокий силуэт с серебристыми волосами у моего порога был просто плодом воображения.
Или, на худой конец, чтобы он действительно ошибся дверью.
Но нет. Это был он.
Селий Вальдрен собственной персоной.
У лорда был всё тот же высокомерный взгляд, идеально уложенные волосы, разве что дорогая академическая форма теперь была заменена на чёрную строгую униформу.
Лёгкое удивление, словно он увидел что-то, что не ожидал встретить, быстро сменилось на его лице на сосредоточенное. Он быстро взял себя в руки. Снова стал хозяином положения.
— Амелия, — его голос прозвучал ровно, почти лениво. Он наклонил голову, прищурившись. — Это... ты.
Уже не спрашивал.
В горле пересохло.
Я молчала, чувствуя, как внутри меня всё кипит. Хотелось сказать ему что-то резкое, выбросить наружу всю боль и обиду, которые он оставил в моей жизни.
Но вместо этого я с трудом выдавила:
— Что ты здесь делаешь?
Селий чуть приподнял бровь, словно мой вопрос забавлял его.
— Ты не рада меня видеть? — его улыбка была такой же насмешливой, как и пять лет назад. — А я-то думал, что мы… друзья.
Друзья?
У меня сжались кулаки.
— Ты ошибся домом, — холодно ответила я.
Но он сделал шаг вперёд, заставляя меня отступить. Его взгляд скользнул по мне, как будто он оценивал, насколько изменилась его жертва.
— Всё-таки ты. Интересно… — он задумчиво посмотрел куда-то в сторону, а потом снова встретился со мной взглядом. — Я не ожидал найти тебя здесь.
— А я не ожидала, что ты вообще появишься в моей жизни, — мои слова прозвучали тише, чем я планировала, но в них всё равно чувствовалась сталь.
Селий прищурился, его лёгкая насмешка сменилась чем-то более серьёзным.
— Ты всегда умела удивлять, Амелия. Пойдём. Ты должна поехать со мной.
— Ничего я тебе не должна. Убирайся! — я сделала попытку захлопнуть дверь, но Селий быстро поставил ногу в проём и, без малейшего усилия, распахнул её шире.
Мне не тягаться с ним. Оставалось лишь зло сверкнуть глазами.
— Я так не думаю.
Его рука оказалась слишком близко к моему лицу, и я заметила, как манжет рукава слегка задрался, обнажив серебряный браслет.
А затем… на мгновение взгляд зацепился за шрам… или, вернее, за клеймо, как у меня.
Каратель.
Он был Карателем.
Меня будто окатило холодной водой.
Я уже начала понимать цель его визита, но от этого легче не становилось.
Я не хотела ехать с ним. Не хотела помогать. Не хотела ничего.
— Нет. Уходи, — качнула головой, стараясь, чтобы голос звучал твёрдо.
— Ты не понимаешь, — его голос стал ещё настойчивее, а взгляд пронзительным.
И в этот момент у калитки моего дома остановился полностью чёрный, без каких-либо знаков отличий, кэб.
Его дверца распахнулась.
Боги.
Это был Блэкбёрн.
Он-то тут что делает?
За его плечом я заметила Роуз.
Но стоило дракону переступить черту двора, как её фигура застыла за барьером.
Она беспомощно била ладонями по невидимой границе, металась вдоль забора, открывая рот в беззвучном крике.
Её волосы взметнулись, как под порывом ветра, и тут же упали, будто лишённые силы.
Я перевела взгляд с Роуз на Блэкбёрна. Без сомнения, она была его любовницей долгое время… или даже невестой, если судить по тому, как она всегда следовала за ним.
А затем я поймала его тяжёлый взгляд. И лучше бы у меня был дар строить порталы — я бы ушла, не раздумывая.
Он чеканил каждый шаг по брусчатке, и каждый его шаг будто отскакивал эхом внутри меня.
Глубокая складка пролегла между его бровями. Черты лица казались ожесточёнными, все в его теле излучало силу и власть.
Напряжение в моём теле усиливалось с его приближением.
Слишком много из прошлого навалилось в этот момент.
И тут тишину разрезал звонкий крик моей дочери:
— Мама!
И моё сердце ухнуло вниз.
Глава 18
Мир вокруг словно померк. Перед глазами заплясали мушки.
Нет. Нет.
Я не хотела, чтобы Блэкбёрн узнал о дочери. Не хотела, чтобы эти двое видели её.
Моя малышка стояла на другой стороне улицы, весело махая мне рукой.
На мгновение я почувствовала, как кровь отлила от лица, и я побледнела так сильно, что сама могла сойти за призрака.
Прежде чем мужчины успели повернуться в её сторону, мадам Прайя, будто прочитав мои мысли, мгновенно оценила ситуацию.
Она подошла к Арине, что-то ей сказала, и они поспешили в противоположном направлении.
Люди на улице спешили по своим делам, и вскоре они растворились в толпе.
Я выдохнула.
Мало ли кому могла кричать девочка, правда? Просто совпадение.
Буря миновала.
Но мадам Прайя всё поняла. Она знала, что меня пометили Каратели. И вот теперь двое из них стояли на пороге моего дома.
— Селий? — произнёс Блэкбёрн, но взгляд его оставался прикован ко мне.
Селий вытянулся по струнке, словно солдат, убрав с лица насмешку, которую так демонстративно показывал до этого.
— Я уверен, что это она. Травница описала её. Все сходится. Мы обыскали все улицы, а потом собаки привели нас сюда, — отчеканил он.
Сердце пропустило удар. Они искали именно меня.
В ушах зазвенело, и я инстинктивно прижала ладонь к косяку двери, чтобы удержаться на ногах.
Блэкбёрн продолжал внимательно смотреть на меня, его тёмные глаза словно проникали в самую душу.
— Выходит, ты именно та, кого мы так долго искали. Видящая.
Сердце колотилось, как сумасшедшее, но я не собиралась так просто сдаваться.
— Вы ошиблись. Я не Видящая. Может, ваши собаки ввели вас в заблуждение. Или ваша травница, — произнесла я резко, стараясь звучать твёрдо, но голос всё же дрогнул.
Блэкбёрн не моргнул, не отвёл взгляда. Его холодные глаза изучали меня так, будто я была просто объектом, а не человеком.
— Амелия, — протянул он моё имя, словно пробовал его на вкус. — Ты хочешь сказать, что вчера не купила весь годовой запас полыни?
— Нет, — выпалила я, отступая на шаг назад.
— Глупо мне врать, — его голос был холодным, как сталь. — Я даже отсюда чувствую её запах. Здесь всё буквально ею осыпано.
— Но…
— Без каких-либо «но». Ты пользуешься ею, чтобы не видеть призраков, которые приходят к тебе, — чеканил слова Блэкбёрн. — Ты переезжаешь из города в город, как только о тебе и твоём даре становится известно.
Я сглотнула, чувствуя, как земля уходит из-под ног.
— Мы ищем тебя уже давно, — продолжил он, его голос становился всё более строгим. — А ты слишком осторожна. Имён не называла. А те, кто их знал, молчали и говорили, что ничего не помнят. Были слишком благодарны за твою неоценимую помощь.
Его слова обжигали, каждое из них ударяло сильнее предыдущего.
— И только то, что ты скупала время от времени всю полынь в округе, помогло нам.
Я открыла рот, но не смогла ничего сказать. Он знал обо мне всё. Каждую деталь. Каждый мой шаг. Все мои попытки спрятаться.
— Ты слишком долго пряталась, Амелия, — заключил он, его голос звучал как приговор.
Я сжала кулаки, но понимала, что противиться бесполезно. Он сделал шаг вперёд, а затем, опустив взгляд, задержался на моих босых ногах в простых недорогих чулках.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Обувайся. Ты поедешь с нами, — произнёс он с ледяной уверенностью, от которой мне захотелось взвыть. — Не советую перечить.
Глава 19
Я обулась молча, стараясь не смотреть на Блэкбёрна. Руки слегка дрожали, когда я натягивала туфли, и я едва не упала, запутываясь в длинной юбке.
- Предыдущая
- 13/44
- Следующая
