Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Повелители утренней звезды - Гамильтон Эдмонд Мур - Страница 45
Бэйрд резко вскочил на ноги, его била крупная дрожь. Получается, что перед ним все это время был ясный и надежный путь, а он его не видел! Путь на Ганимед, к Вейлу. Надо было только стать одним из «армии завоевателей Юпитера», и амбиции Меридена Шерриффа, по странной иронии, привели бы Фаррела на Ганимед, к искомому человеку и к доказательствам, которые он использовал бы, чтобы уничтожить Шерриффа.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Я стану твоим человеком, Шеррифф, — прошептал Бэйрд. — Я отправлюсь на Ганимед. Но когда я вернусь…
Три часа спустя, в космопорте, он вошел в уже знакомое здание отдела кадров. Там царило такое же оживление, как и накануне, клерки невозмутимо делали свою работу, и ничто не напоминало о ночной тревоге. Молодой человек направился прямо к будке вербовщика. Интеллигентного вида чиновник, одетый в серую форму с эмблемой в виде десяти лун, с трудом скрыл изумление, когда Бэйрд заявил о своих намерениях.
— Вы хотите сказать, что собираетесь присоединиться к проекту «Внешние планеты», вот так просто? — спросил он, в упор глядя на Бэйрда. — Разве вы не знаете… — Тут он поспешно замолчал, опустив глаза. Его делом было набирать рекрутов, и было не похоже, чтобы в последнее время он был сильно занят.
Сделав паузу, вербовщик начал пылкую речь:
— Пятьсот фунтов в месяц плюс все расходы. Шестимесячный срок службы на Ганимеде, включая… — он посмотрел на Бэйрда и поспешно добавил: — включая возможную службу на Юпитере. Гарантированная компенсация, страховка и…
Фаррел резко оборвал его:
— Все отлично. Я подпишу контракт.
Чиновник снова с удивлением уставился на него.
— Послушайте, вы ведь не скрываетесь от закона, не так ли? Мы должны это проверить, вы знаете…
— Я никому здесь не нужен, — ответил молодой человек. — И хочу попробовать себя в космосе, вот и все. Я Джон Фаррел из Южной Африки, сирота. Рекомендаций нет, я потерял все документы, когда затонул мой катер и я сам чуть не погиб вместе с ними. Капитан «Мартина П. Грина», грузового судна, которое стоит сейчас в доке, может подтвердить это.
— Мы обязательно это проверим, — сказал служащий и поспешно сунул Бэйрду бланк договора. — Вот ваш годовой контракт с «Внешними планетами». Подпишите здесь.
Юноша уверенно поставил свою подпись.
— При условии, конечно, что вы пройдете медосмотр, — добавил вербовщик. — Это внизу, в медпункте. Я вам покажу.
В МЕДИЦИНСКИХ КАБИНЕТАХ БЫЛО множество устройств, которых Бэйрд никогда раньше не видел. Его усадили в кресло и прикрепили к его телу целую кучу электродов. На поверхности стоящей радом панели задрожали иглы, и из нее бесшумно поползли ленты с записью результатов.
— Предварительная проверка пройдена, — проворчал главный техник, снимая электроды. — Шеф пришлет отчет.
— Достаточно хорошо, — сказал вербовщик и направился обратно к своей кабинке. — Вы должны будете явиться на корабль в течение двадцати четырех часов.
Бэйрд пожал плечами.
— Я готов прямо сейчас.
Чиновник в очередной раз пораженно захлопал глазами.
— Я уже видел космическую лихорадку раньше, но у вас, несомненно, особенно тяжелый случай. Хорошо, я отвезу вас. Ваш корабль уже готовится к взлету.
Космопорт оказался еще более огромным, чем Фаррел предполагал раньше. Юноша убедился в этом, когда вербовщик провез его на скоростной машине по краю этой зоны. Они направились не к огромным кранам, ангарам и ракетам на взлетно-посадочной полосе, а к низким зданиям с плоскими крышами, расположенным вдоль северного края порта. Вокруг этих зданий кипела работа, и, когда они подъехали поближе, Бэйрд с изумлением уставился на происходящее.
Гигантская металлическая фигура, похожая на человека, неуклюже приближалась к их машине. Сначала Фаррел подумал, что это массивный робот, но затем увидел на голове этой фигуры лицевую панель, за которой виднелось человеческое лицо. Существо величественно прошествовало мимо, жужжа двигателями и гироскопами, но двигаясь немного неуверенно.
— Это ходок, — сказал Бэйрду сотрудник по подбору персонала. — Скоро вы узнаете о них все.
Были там и другие ходоки, точнее, другие люди внутри массивных механизмов, медленно расхаживающие взад и вперед. Неожиданно один из них с громким треском перевернулся, и к нему, ругаясь, бросился коренастый, мужчина в серой форме.
— Черт возьми, Линд, у тебя опять гироскоп отказал! — закричал он. — Ах да, он меня не слышит, поднимите его еще раз!
Этому разъяренному человеку вербовщик и передал Бэйрда «с рук на руки».
— В твою команду, Шейнер, — сказал он. — Его зовут Фаррел.
— О, черт, куда мне еще? — снова выругался Шейнер. — Когда я успею обучить новых людей, у нас времени уже не осталось!
Вербовщик пожал плечами.
— Вам нужен полный отряд, прежде чем вы отправитесь в путь, не так ли? Увидимся.
Он уехал, оставив Бэйрда рядом с Шейнером. Тот посмотрел вслед удаляющейся машине и снова тихо выругался, после чего повернулся к новому подчиненному.
— Хорошо, Фаррел. Не обижайся. Ничего личного. Пойдем, я покажу тебе, где получить форму.
В ту ночь Бэйрд лежал в казарме на койке, в длинном ряду других спящих рекрутов, и, несмотря на все усилия, не мог заснуть. Он лежал, глядя в окно на яркую белую немигающую планету, висящую под мерцающими созвездиями. Юпитер. Планета Шерриффа. Вокруг нее вращались луны, и на одной из них находился человек, которого он искал, на встречу с которым он скоро отправится…
Следующим утром командир отделения Шейнер заявил Бэйрду:
— Я скажу тебе прямо. Мы уйдем раньше, чем ты и некоторые другие пройдете необходимую подготовку. Но есть несколько вещей, которые вы все должны знать. Одна из них — как пользоваться ходоками.
— Этими большими бронированными костюмами? — уточнил Фаррел.
Шейнер кивнул.
— Это больше, чем бронированные костюмы. Это ваша кожа, ваш воздух, ваша жизнь и все, что убережет вас от разрушения гравитацией Юпитера. Впрочем, пока не бери это в голову, — поспешно добавил он. — Скорее всего, туда тебя не отправят. Но ты должен знать, как управлять ходоком в разных условиях. Джой, — обратился он к еще одному рекруту, — покажи ему основные принципы работы.
Джой, крупный парень-новобранец с растрепанными волосами, дождался, пока Шейнер отойдет подальше и доверительно наклонился к Бэйрду.
— Все эти обещания, что мы не будем участвовать в высадке на Юпитер — пустые слова, — доверительно сказал он. — Они, наверняка, отправят в первую высадку каждого из нас, кто хорошо овладеет этими монстрами. — Он рукой указал на ходоки. — Не стоит учиться слишком хорошо управлять ими. Ты меня понял?
БЭЙРД ПРОВЕЛ УТРО И основную часть дня, обучаясь под руководством Джоя, как забираться в массивные скафандры, регулировать гироскопы, подгонять внутреннюю эластичную оболочку из искусственной кожи к своему телу, регулировать длину шага и поворачиваться. Из разговора с инструктором он понял, что у остальных членов отряда было странное моральное состояние. Все рекруты, в той или иной степени, страдали «космической лихорадкой» — все они были еще молоды и хотели отправиться на Ганимед. Но ни у кого из них не было ни малейшего желания быть выбранными для первой высадки на Юпитер. В прошлые годы об опасности этого было слишком много разговоров и дискуссий.
План Шерриффа слишком подробно обсуждался и подвергался нападкам. Хотя разработчики и пытались его защитить, кошмарные и пока неизведанные опасности этой планеты — чего стоила одна только гравитация, которая могла раздавить насмерть человека без доспехов! — были слишком хорошо известны. Люди боялись предстоящей атаки на этот гигантский шар. Однако Бэйрд такого страха не испытывал. У него не было намерения участвовать в этой высадке. Он хотел только добраться до Ганимеда, а, значит, и до Вейла.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})В первый день пребывания Фаррела в отряде там внезапно поднялся переполох. В космопорт приехала какая-то машина, и Шейнер поспешил поприветствовать того, кто на ней прибыл.
- Предыдущая
- 45/57
- Следующая
