Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Опальная принцесса (СИ) - Ирисова Мария - Страница 38
– Да, целое дерево, сплошь усеянное баранками. Кому расскажешь – не поверят.
– А привирать-то негоже, – покачала головой сеньорита-рыцарь.
– Вот и я о том толкую, что никто в эти россказни не верит, потому мы и молчим. Раньше летом, деревенские часто между собой ссорились из-за деревьев. Оно ж ведь как бывает, поспела черешня, налилась соком, тут хозяйка ее на компот оборвать собирается. Глядь, а нету дерева на месте. Она бегом по Ловецку искать, куда ж ее родимая запропастилась. Чаще всего дерево в чужом саду, а новая сердобольная хозяйка в это время не щелкает клювом, а спелые ягодки обрывает, – девушки заулыбались, слушая рассказ.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})– И что? – полюбопытствовал Рустам.
– Как что… Скандаль! Который вся деревня слышит и потом еще неделю обсуждает! Староста, как-то мне обмолвился, что деревушка получила название от слова ловить. Правда нынче они скандалить устали, а вместо этого пари заключают. Кто из пары горстей фруктов лучшее блюдо приготовит. Победитель получает оставшийся урожай.
– А привязывать вы их как-то не пробовали?
Вздыхаю и гляжу на Лауру.
– Некоторые пробовали на свою голову…
– И что?
– Да, что-то чинили стены и заборы, а старик Альфред как-то раз дерево к сараю привязал, так потом все утро бегал и свою корову разыскивал!
Рустам хохотнул.
– Вот тебе смешно, а его яблонька в отместку, чуть ли не в Радужный лес сбежала.
– И чем дело закончилось, нашли?
– Нашли, вот только лесные обитатели корову Альфреду под тамошний пейзаж разукрасили. Стала она зеленой, как лопатый ярус. Знаете такой? Листики у него длинные и с прожилками. Вот и корова такой стала, да так и не отмылась. А как ее собаки боялись! Да, что там собаки, гости при виде коровы пугаются и дурным голосом на всю округу визжат. Особенно если утром с перепоюю увидят.
– Так она до сих пор жива? Корова? – подивилась сеньорита воительница.
– Конечно, более того, я Альфреда уговорила найти быка. Если телята получат такой же окрас, мы выведем новую породу. Только представьте наш Ловецкий сыр стал бы уникальным в своем роде. Даже где-нибудь в далеких королевствах шептались бы, вот этот вот из Ловецка, там у них коровы особенные, зеленого окраса, аки луговая трава. На волне слухов наш сыр покупали бы уже из любопытства!
– Тебе смотрю палец в рот не клади, – улыбнулась Лаура.
– Ага, съем и попрошу добавки. Впрочем, моей заслуги там практически нет… Ах, в этом году у меня было столько планов, – я не удержалась от тяжкого вздоха, – а теперь даже не знаю, смогу ли попасть на ярмарку в Коттаме.
Говорю, а сама на Джереми поглдываю. Лицо аристократа сиреет, как небо по вечерней зорьке, брови грозят сойтись на переносице, а уж какая поза напряженная, пальцем тронь и лопнет.
– Если выедем отсюда хотя бы после завтра, и проследуем без задержек, то успеешь как раз на самое интересное, – заверила сеньорита воительница.
Джереми перевел дух и чуть-чуть расслабился.
– Значит послезавтра?
– Да, ливень уж больно сильный, дороги размыло, экипаж попросту застрянет в грязи, так что завтра мы еще будем здесь.
– Завтра… – гляжу на Рустама.
– Какая нехорошая идея посетила твою светлую голову? – правильно догадался тот.
Брови Джереми снова сошлись на переносице и сам он мне индюка напомнил, очень злого и надутого. Но то его проблемы, а я исподволь подвожу Конкрадова к нужной мысли.
– Здешние жители ведь тоже пропускают ярмарку в этом году… Значит у них есть товары.
– Могу даже подсказать какие, – улыбнулся мошенник.
– Овощи, фрукты, сыры да колбасы, – перечислила Лаура, – ничего интересного.
– Ошибаешься, – парировал Конкрадов. – Мы же вместе по селу ходили. Неужели ты не заметила бочки?
– Какие такие бочки? – Лаура сделала вид, будто не понимает о чем речь.
Руста изогнул бровь и ткнул куда-то в сторону окна.
– Аккуратно сложенные возле порога в каждом сарае и готовые к перевозке.
– И с чем они? – спрашиваю с недоумением. – Виноградника здесь нет…
– Зато есть мед… Ульи почитай в каждом дворе стоят, – с улыбкой поведал Рустам.
– И злаки! – вставила Лаура. – На подходе к деревне раскинулись поля…
– Медовуха, – предположила я.
– И виски! – в один голос добавили Рустам с Лаурой, переглянулись и обменялись загадочными улыбками.
– Как известно мы направляемся на ярмарку в Коттам… – Конкрадов таинственно умолк.
– А все ярмарки сопровождаются фестивалями и весельем, где… – продолжила его фразу Фалькони.
– Спиртное льется рекой!
– И это самый ходовой товар, который гарантирует прибыль, – Лаура светилась, как солнышко от широкой улыбки.
– Филиппа, должен признать ваш ум и деловая хватка поразили мое весьма богатое воображение, – зачарованно разглядывая девушку изрек Рустам.
– О, да, – галисийка хитро прищурилась, – я умею удивлять и обожаю это делать.
Рустам чуть подался вперед, крепко оперевшись руками на стол.
– Хм, а вот я только что понял, как сильно обожаю сюрпризы.
– Кхм-кхм! Мы вам не мешаем? – сердитый голос сеньориты воительницы заставил купцов поубавить пыл.
Лаура отвела взгляд от Рустама и щеки ее вспыхнули едва заметным румянцем. Она встряхнула головой и вымолвила:
– Простите, сеньорита Фалькони, я совсем позабыла о манерах. Уже довольно поздно, можно я отправлюсь спать, а то дневной переход был таким длительным…
– Разумеется!
Рустам в тот же миг поднялся из-за стола, опустился на пол в дальнем углу, скрестил ноги и сложил руки на уровне груди.
– Что же вы такое делаете? – удивилась сеньорита-воительница.
– Вдруг придет староста, мне нужно поддерживать легенду, что я монах джехесит.
– Ах… Ясно… – сеньорита погруснела и поднялась из-за стола. – Что ж всем доброй ночи.
В комнате стало тихо, только Джереми продолжил сверлить меня сердитым взглядом. А я что? Правильно, у меня из головы не выходили слова купцов о бочках. Для путешествия в Виттенбург понадобятся деньги. А тут мне в лоб говорят, что бочки принесут прибыль.
Прежде я собиралась продать в Коттаме свои зелья. Вот только осуществить задуманное под наблюдением графа Барлоу будет крайне затруднительно. А потом еще придется объяснять, что это и откуда.
Нет, нужно заполучить бочки, а потом сбыть их трактирщикам, так сказать, в разгар сезона. Озаренная идеей я подхватилась с места. Но Джереми уже был наготове и заступил мне дорогу.
– Вы чего?
– Идите спать! – потребовал он.
– Неприменно, только старосте доброй ночи пожелаю! – руки зудели от желания исполнить задумку. Но поререк дороги стоял Джереми и бессовестно мешал.
– Нет! Не стоит беспокоить людей так поздно! Вас проводить?
– Обойдусь, – и снова пытаюсь его обойти, но Джереми смещается вместе со мной.
– А я настаиваю!
Смотрю на аристократа и понимаю, он от меня не отстанет. Можно конечно заупрямиться, но к себе всеравно вернуться надо, зелья вместе с остальными вещами остались в комнатке, где Мелиса спит.
– Раз уж вы так настаиваете…
Джереми посторонился ровно настолько, чтобы я прошла к двери. Обхожу его насторожено, отворяю дверь из сеней выхожу в светлицу. Здесь темно, тусклый свет пробивается из сеней, потому выставляю вперед руки, все же обстановка незнакомая. По правую руку хозяйкая спаленка, а если прямо пойти там кровати, где нас разместили. Вот только далеко уйти я не успела. Джереми цапнул меня за руку и бесцеремонно повернул к себе лицом.
– Что вам известно о Рустаме Конкрадове?
Вот так вопрос.
– Ровно столько же, сколько и вам!
– Ваш ответ попахивает лукавством, вы всю дорогу держитесь рядом с ним, а потом бездумно влезаете в его авантюры! Совсем не цените свою жизнь? Он может выставлять себя кем угодно, но вам подобные выходки не по рангу!
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})– Поэтому вы весь отряд кинули перед деревенькой! Да? Как благоразумно с вашей стороны.
– Вержана, у меня есть четкий приказ – доставить тебя к отцу, а я уже запаздываю… Так еще и всякие бесноватые на пути… – Джереми вздохнул. – Поверь, я бы не оставил всех мокнуть под дождем, одно твое обещание ехать до столицы спокойно и все оказались бы в комфортных условиях. Но вокруг тебя творится сплошная бесовщина. Не понимаю, как ты это делаешь, но прошу – прекрати! И подумай о том, каким пятном это может лечь на твою репутацию?
- Предыдущая
- 38/71
- Следующая
