Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Девочка для ледяного (СИ) - Юраш Кристина - Страница 31
— Как вам будет угодно, — усмехнулся Лиор, вздохнув.
В столовой зажглись свечи, дворецкий поставил две чашки чая, а я достала список, начиная с самого начала.
Лиор наклонился ко мне, чтобы лучше рассмотреть список. Его волосы коснулись моего плеча. На секунду он замер, будто и сам почувствовал эту случайную близость. Когда он отстранился, в его глазах мелькнуло то ли смущение, то ли что-то более глубокое, что он тут же спрятал за маской холодного аналитика.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Глава 61
— Рэй Сардон, — прочитала я, а сердце замерло.
— Кутила, — фыркнул Лиор. — Даже не думайте. Он быстро промотает ваше состояние. К тому же у него есть любовница. Из простолюдинок. Отец запретил ему жениться на ней, но по факту у них уже двое детей… Дальше…
— Эршли Ферроуз, — прочитала я, затаив дыхание.
— Только если вам нравятся мужчины в предмогильном возрасте! — усмехнулся Лиор. — Завидный жених для тех, кто мечтает приумножить состояние. Кто там еще?
— Чарльз Берлис, — прочитала я, сглатывая.
— Обожает горничных. — скривился Лиор. — К тому же их род значительно обнищал. Кто еще?
— Арманд Вельшер, — прочитала я, напряженно глядя на Лиора.
— Нет. Я бы его даже не рассматривал, — заметил Лиор.
— Почему? — оживилась я.
— Он очень жесток, — заметил Лиор. — И как по мне, то, если мадам любит припудривать синяки, то вперед! Но, быть может, вам повезет, и он станет ласковым мужем. Кто у нас там следующий?
Запомнили. На всякий случай. Имя следовало за именем, но ничего не давало мне подсказки. Хоть малюсенькой. Пока что все сплошь были редкостными тварями, хотя, вполне возможно, что Лиор просто убирает конкурентов.
— Нет, Дейл Шарт — вообще не вариант. У него жены мрут, как мухи! — продолжал Лиор. — Если что — мадам будет четвертой!
— Велен Сильванор? — спросила я.
— У него было столько женщин, — усмехнулся Лиор. — Что я бы даже не стал его рассматривать. Кто дальше?
— Рован Айреллис? — прочитала я.
— Слишком слаб, — поморщился Лиор. Он посмотрел на меня так, словно что-то хочет сказать, но все никак не решается. — Вам нужен сильный защитник. Тот, который способен вас защитить от убийцы…
Я замерла, глядя на Лиора.
— У-убийцы? — прошептала я, глядя в его глаза.
— Да, — негромко произнес Лиор, горько усмехнувшись. — Вы в огромной опасности, мадам. Над вами сгущаются страшные тучи.
— Вы сейчас о чем? — спросила я, замирая на стуле.
— Только не волнуйтесь, — усмехнулся Лиор. — Если что, я с вами. Здесь. Рядом.
Он положил свою руку поверх моей руки, а я посмотрела на фамильный перстень.
— Вы что-нибудь странное замечали в поместье? — спросил Лиор, а я сглотнула. Я не просто замечала. Я сегодня целовалась с этим «странным». И если бы не протупила, то, быть может, мы бы проснулись вместе в одной постели.
Лиор принял мое молчание за замешательство.
— Вы видели холод? — спросил Лиор. — Он как будто появляется, а потом исчезает… Вы даже спрашивали меня об этом. Я помню. Вы его тоже замечали…
— Ну… — прошептала я, прекрасно понимая, о чем он сейчас говорит.
— Даже во время нашего первого разговора я его заметил, — твердо произнес Лиор.
— И что это могло бы значить? — прошептала я, а во рту пересохло от напряжения.
— Кто-то расчищает себе путь к вам, мадам, — мрачно заметил Лиор, сжав мою руку. — И этот кто-то ни перед чем не остановится. Две смерти не случайны. Поэтому я и предложил вам замужество. Потом предложил вам отдать мне бразды правления семьей. Имея доступ к родовой магии, я смогу вас защитить.
— От кого же? — прошептала я, чувствуя, как по коже пробежали мурашки.
— От убийцы, который… — заметил Лиор.
И тут я решила сыграть ва-банк.
— От того, кто убил вашу невесту? — спросила я тихим голосом. — Лизетта Соун была вашей невестой, пока не связалась с моим мужем…
Глаза Лиора распахнулись, а потом я увидела, как его взгляд впился в меня.
— Откуда вы знаете? — резко произнес Лиор, а его глаза сверкнули.
— Догадалась, — вздохнула я, отводя взгляд со вздохом.
Нет, ну не рассказывать же, что я рылась в его вещах!
Глава 62
— Вы очень проницательны, — вздохнул Лиор, опустив глаза. — Вы все правильно угадали или… почувствовали. Мы были помолвлены. И уже была оговорена дата свадьбы, но тут вмешался ваш муж. Я не знаю, что он насулил родителям невесты, но что-то в отношениях изменилось. Нет, меня не прогнали. Я стал… как это правильнее сказать? Запасным женихом. Обидная должность. Мне даже предложили руку ее сестры. Но я отказался.
Вот почему смерть Лизетты представили как болезнь! Там же еще есть невесты! Как я не подумала! Еще бы! Такое пятно на репутации семьи! Убийство! Тем более в доме у «пока еще женатого» жениха!
— О ее смерти я узнал от слуг. И тут же бросился в поместье Соунов. Когда я приехал, ее уже похоронили. От ее горничной я узнал, что это — никакая не болезнь. А самое настоящее убийство. Я пробрался в склеп и обнаружил, что слуги были правы. Я подумал на Лионеля. И тут новость — Лионель Делагарди тоже мертв.
Лиор промолчал, сжимая мою руку до боли.
— Так что, мадам, вокруг вас сгустились тучи. Я подозреваю, что кто-то из женихов — убийца. И его интересуют ваши деньги, — заметил Лиор. — Потом тишина… И убийство виконта. Только потому, что он первым проявил настойчивость и решил с вами поговорить…
«Ага, поговорить! Как же!» — пронеслось в голове. — «За такие разговоры по-хорошему тюрьма светить должна!»
— Я понимаю ваши чувства, — произнес Лиор. — Понимаю, что вы чувствовали, когда узнали о Лизетте. И вы соврали мне, что вы были лучшими подругами. И я знаю почему! Потому что вам ужасно стыдно. Стыдно признать, что та, которой вы помогали деньгами из своего приданого, оказалась… Я не знаю, как произнести это слово при вас. Я понимаю, как вам было больно, когда вы осознали, что больше не нужны мужу. Мне было так же больно, что я больше не нужен Лизетте.
— Но вы же ее любите, — произнесла я.
— Нет, — произнес Лиор. — После того, как я своими глазами увидел ее свидание с вашим мужем. В карете. Любовь прошла. Но осталось чувство долга.
Он вздохнул.
— Меня привело в это поместье желание найти убийцу Лизетты. А потом я встретил вас. И теперь я понимаю, что должен вас защитить. От него, — прошептал Лиор, беря мою руку и прижимая ее к своей груди. — Подумайте сами. Я не хочу вас торопить. Мне не нужны ваши деньги. Можете оставить их себе. Я не претендую. Единственное, что вы могли бы мне отдать — это кольцо. Хотя бы временно, пока я не уничтожу угрозу. Я готов дать вам магическую клятву, что верну его, как только уничтожу того, кто охотится на вас.
Повисла тишина. Тяжелая, как его признание.
— Я не хочу, чтобы вы выходили замуж за кого-то из этих людей, — произнес Лиор. — Любой из них может оказаться тем самым убийцей. И подозреваю, что он следит за вами. И он опасен. Поэтому я предлагаю вам замужество. Я буду хорошим мужем. И… я уверен, что у нас может что-то получиться…
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Я молчала, глядя по сторонам. Холода пока не было… Я надеялась, что убийца нас не слышит.
— Более чем уверен, что сможем стать счастливой семьей. Ведь два человека, которых предали, прекрасно понимают чувства друг друга. Вас предали, вы потеряли. И я понимаю вашу боль. Давайте будем честными. Я понимаю, что вы испытываете к мужу очень противоречивые чувства. Так же как и я к Лизетте. Но я уверен, что мы могли бы стать счастливой парой. Когда переживем это. Я буду заботиться о вас. А вы обо мне…
- Предыдущая
- 31/40
- Следующая
