Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Тайна доктора Авроры (СИ) - Александра Федулаева "Сандра Барро" - Страница 62
Лорд Сеймур заметил его взгляд и решил представить:
— Генри, позвольте представить вам мою подопечную, леди Эдит Ньюборн. Она дочь баронессы Ньюборн, нашей близкой знакомой, которая, к сожалению, недавно скончалась. Баронесса просила меня позаботиться об Эдит до её совершеннолетия.
Генри поклонился, его глаза не отрывались от девушки.
— Для меня честь познакомиться с вами, леди Эдит, — произнёс он, и его голос был необычайно мягким.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Эдит приблизилась и слегка прижалась ко мне, словно я была её щитом. Она слабо кивнула в ответ на приветствие. Её губы дрогнули, будто она собиралась что-то сказать, но натянутая улыбка так и осталась без слов. Генри, однако, не придал этому особого значения. Он увидел перед собой прелестную, хрупкую девушку с удивительным, почти сказочным взглядом, и это впечатление затмило для него всё остальное.
Ужин подали, и мы сели за стол. Разговор сначала был неспешным: о погоде, дороге, последних новостях в поместье. Я не отрывала глаз от брата, ловя каждое слово о Рэдклифф-холле. Мне не хватало дома, и каждое его упоминание о знакомых местах согревало душу. Он рассказывал о саде, где, несмотря на приближение осени, буйствуют золотистые и багряные краски. Слуги всё так же почтительно кланяются. Леди Агата и Фелисити занимаются хозяйством и редкими приёмами гостей. В библиотеке, куда давно никто не заходит, царит тишина.
Эдит ела молча и аккуратно, не перебивая собеседников. Она избегала взглядов, а если и поднимала глаза, то лишь на миг, и тут же снова опускала ресницы. Когда Генри шутил или улыбался ей, её лицо немного светлело, будто внутри неё рождался робкий отклик на добро. Генри замечал эти перемены, и я видела, что это его трогало. Он, наверное, думал, что она просто стесняется и чувствует себя неуютно с незнакомым человеком.
После основного блюда я подала знак одному из слуг, и на столе появились яблочный пирог с горячими сливками и лёгкий заварной крем — любимый десерт Генри с детства. Он рассмеялся, когда увидел знакомое блюдо:
— Аврора, ты всё ещё помнишь, как я крался на кухню за этими пирогами?
— Разумеется, — я улыбнулась, хотя, конечно, ничего такого не помнила, но много слышала. — Элла даже сейчас постоянно вспоминает, как ты однажды утащил целый противень, а потом всю ночь жаловался на живот.
Когда я упомянула кормилицу, в дверях появилась Элла. Она кивнула мне и посмотрела на девушку тёплым, но строгим взглядом. Эдит мгновенно встала.
— Пора, — мягко сказала Элла. — Уже поздно, милая.
Эдит кивнула и, не проронив ни слова, направилась к выходу. Генри встал вместе с ней, слегка поклонился:
— Было приятно с вами поужинать, леди Эдит.
Она вдруг чуть замялась, потом подняла на него взгляд — и он снова утонул в этих бездонных глазах, полных детской уязвимости и чего-то ещё… чего-то, что он не мог разгадать.
— До свидания, — прошептала она, и её голос был как шорох листьев под ногами.
Когда дверь за ней закрылась, Генри опустился обратно в кресло. Лорд Сеймур наблюдал за ним с тонкой усмешкой.
— Вы, похоже, нашли друг в друге взаимный интерес, — заметил он, откинувшись в кресле.
— Она… удивительная, — медленно проговорил Генри. — Такая красивая… И при этом молчаливая. Словно из старинной сказки.
Я переглянулась с мужем, потом, вздохнув, сказала:
— Генри… Я должна тебе кое-что объяснить. Эдит — не такая, как другие девушки её возраста. Она... взрослая телом, но разум её ещё детский. А сейчас она к тому же травмирована потерей матери и переездом в новое место. Ей трудно в обществе.
Генри задумался, а затем покачал головой:
— Ничего такого я не заметил. Она действительно молчалива. Но иногда молчание — это не отсутствие слов, а проявление мудрости. В её взгляде есть что-то чистое. И, если честно, она вызывает у меня желание её защитить. Что бы с ней ни происходило, ей повезло, что вы рядом.
Сеймур кивнул одобрительно, хотя в его глазах мелькнула тень сомнения.
— Мы делаем всё возможное, чтобы она адаптировалась. Элла присматривает за ней, обучает простым вещам, помогает привыкнуть. Иногда она действительно ведёт себя странно. Например, может говорить о себе как о «маленькой девочке». Но она старается — и это главное.
Разговор затянулся за бокалом вина. Я решила воспользоваться моментом и попросила брата остаться в особняке:
— Останься с нами хотя бы на несколько дней. Хочу показать тебе обновлённую больницу. Это стало делом моей жизни. А ещё… — Я посмотрела на мужа, — я забыла важные тетради в городском особняке Рэдклиффов. После смерти отца я уехала, не забрав их. Хочу съездить туда. Будет спокойнее, если Генри поедет со мной.
Сеймур кивнул, взяв паузу, будто обдумывая все аспекты.
— Хорошо, — сказал он наконец. — Я позволю вам отправиться в город с братом. Но только если Лоример также поедет с вами. Вы же знаете, я не могу пренебрегать безопасностью. Особенно сейчас.
Позже, в своих покоях, я устроилась на подоконнике рядом с Марсом. Он снова пропадал днями и вечерами. Но сегодня, будто почувствовав моё настроение, бесшумно запрыгнул ко мне из тёмного сада. Я прижала его к себе, обняла и вдохнула прохладную мягкость шерсти, которая пахла травами и росой.
— Ну и где ты постоянно пропадаешь, мой ненаглядный? Неужели эта пушистая красавица Молли занимает всё твоё воображение в последнее время и ты совсем меня забросил?
Марс бесцеремонно забрался ко мне на колени и начал ласкаться, тыкаясь в меня своим больши́м лбом.
— Ну конечно, теперь пришёл задобрить, — тихо усмехнулась я, гладя его по спине. — Между прочим, у нас тут события… Генри, кажется, увлёкся Эдит. Смотрел на неё весь вечер, как зачарованный. И я, признаться, не знаю, что делать, если он и впрямь серьёзно к ней отнесётся…
Марс замер, уставившись в темноту, словно задумался. Затем повернул ко мне голову и, медленно моргнув, как делал всегда перед «важным заявлением», ответил:
— Похоже, она нашла себе защитника, — вальяжно произнёс он. — Это не беда, Аврора. Это может быть судьба.
Я вздохнула, улыбнулась, продолжая гладить его по бархатной спине.
— Ты ведь всё равно не с Молли пропадаешь постоянно, да?
Марс тихо замурлыкал, будто подтверждая, а потом:
— Я ищу людей, которые разбираются в странностях ума и памяти. Мне нужно вернуть Эдит разум взрослой женщины. Я не теряю надежды, но пока не понимаю, что должно произойти. Ощущение, что это скоро случится, витает в воздухе, оно близко, я чувствую его. Это не даёт мне покоя. Как я могу быть Проводником, если не смогу вернуть заблудившуюся душу?
Глава 58
Ночь опускалась на город, окутывая его вязким туманом. В переулках зажигались фонари, отбрасывая дрожащие отблески на мокрые мостовые. Лоример, надвинув шляпу пониже и подняв воротник плаща, двигался уверенно, но незаметно. Он знал, куда идёт, и знал, кого ищет.
Кроу был осторожен. Его не так-то просто было найти, если он сам не хотел быть найденным. Но Лоример знал старые армейские привычки — одиночка, даже ставший наёмником, неизбежно тянется к местам, где чувствует остаточное тепло прежней принадлежности. Таким местом стал ветхий трактир у пристани, куда редко заглядывали благородные господа. Здесь не задавали лишних вопросов, здесь можно было исчезнуть.
Лоример вошёл бесшумно. В зале пахло портвейном, гарью и потом. В углу у закопчённого окна в дальнем конце комнаты сидел человек со шрамом на щеке. Он полуобернулся к двери. Его тёмные, как ночное небо, глаза впились в фигуру вошедшего и замерли, напряжённые, как пружина.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Лоример, — проговорил Кроу, не поднимаясь. — Не ожидал. Хотя… наверное, должен был.
— Не ты один был в армии, капитан Кроули, — спокойно ответил Лоример, подходя. — И я, как и ты, знаю: тишина — не всегда незнание.
— Я больше не капитан, — прохрипел он. — Теперь просто Кроу. Чего тебе?
— Не я ищу встречи. Лорд Сеймур послал меня.
- Предыдущая
- 62/98
- Следующая
