Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Арагонская Ост-Индская Компания (СИ) - Распопов Дмитрий Викторович - Страница 8
— Хорошо графиня, — вздохнул я, — что вы рассказали мне его историю. Я буду заботиться о нём, как о своём ребёнке.
— Это именно тот ответ, который я от вас и ждала Иньиго, — улыбнулась мне женщина, — я специально тянула время, до вашего отъезда, чтобы не испортить впечатление от подарка.
— И я вам за это очень благодарен, — склонил я голову, — он правда получился впечатляющим.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Подойдите ближе, пусть он вас увидит, — показала она на жеребца.
— О нет, дорогая графиня, он больше меня раз в шесть, — я посмотрел на большое для моих габаритов животное, — лучше это сближение произойдёт по шагам, а ещё лучше по совсем маленьким шажкам.
Женщина заразительно рассмеялась.
— Пусть будет, по-вашему, Иньиго, — кивнула она, — я всё подготовлю, Телекуш теперь ваш.
— Моя бесконечная благодарность вам, за такой шикарный подарок, — поклонился я ей. Это было чистой правдой, такого скакуна без нужных связей нельзя было купить в Европе ни за какие деньги.
Нужно ли говорить, какие лица были у всех мужчин моей свиты, когда в день отъезда прибыл конюх, на отдельном коне, представившийся Абелардом и ведя Телекуша на отдельном поводе. В отличие от меня, большинство из них знали лошадей с детства, так что сразу представили себе стоимость подобного скакуна. Взгляды, которые они кидали на него, а затем на меня были что-то сравни тех, которыми они раньше смотрели на папу. Владение таким жеребцом для них, было чем-то сравни неожиданно свалившемуся на голову громадному богатству.
— Что же, наш ждёт Рим, — полюбовавшись, как и все на прекрасное животное, которое волновалось оттого, что его окружила целая куча неизвестных людей, я направил свой огромный отряд в сторону Вечного города, а Паула с отцом Иаковым должны были забрать из Тольфа сеньора Альберти, и отправиться в Аликанте, чтобы начать проект строительства собора, монастыря и школы для инквизиторов. Ехать со мной до Рима им было совсем необязательно, и девушка легко согласилась сопровождать и помогать монаху, поскольку ей я мог спокойно доверить управлять большими суммами денег. Паула уже не раз доказала, что способна на это.
Правда она нехотя уступила просьбам Камиллы, не забирать сейчас в эту поездку Жюльетту, её новую служанку, поскольку с отъездом Паулы, и занятостью самой Камиллой хозяйственными делами, ухаживать за мной будет просто некому. Поскольку других служанок я к себе отказывался допускать, то скрепя сердце, Паула согласилась и отбыла без француженки, предварительно о чём-то с ней правда переговорив наедине.
11 апреля 1460 A . D ., окрестности Рима, Папская область
Дымящиеся останки некогда богатых вилл, становились тем более частым зрелищем, чем ближе мы подъезжали к Риму. И хотя деревеньки никто не трогал, грабя только поместья, принадлежавшие кардиналам, всё равно округа была неспокойной. Впереди нас Ханс направил конные разъезды, чтобы узнавали о происходящем впереди раньше, чем туда прибывал основной отряд.
В очередной раз увидев, как подъезжают к капитану всадники, и нашёптывают ему что-то на ухо, я не выдержал и позвал его к себе жестом.
— Что там Ханс? — полюбопытствовал я.
— Мой разъезд наткнулся на губернатора Рима, сеньор Иньиго, — улыбнулся мне швейцарец, — он со своей семьёй и небольшой охраной сбежал из Рима.
— Да? — изумился я, — почему?
— Думаю мы это вскоре узнаем, сеньор Иньиго, я попросил своих солдат пригласить его к нам в гости, — ответил мне он.
Мы остановились в ближайшей деревеньке, где староста был уже привыкший к лицезрению важных господ, а потому быстро уступил мне свой дом, и старался обеспечивать нас всем необходимым, за что был награждён двадцатью флоринами.
Вскоре под охраной моих солдат к нам прибыла повозка с тремя телегами и небольшой группой наёмников, в которой находился человек в мантии епископа.
Я вышел ему навстречу. Увидев меня, на обеспокоенном лице мужчины расцвела широкая улыбка.
— Ваше сиятельство, — он быстро вылез из повозки и пошёл ко мне навстречу, — какое счастье видеть вас так рядом с Римом в это тяжёлое время!
— Ваше преосвященство, — я лично его не знал, а он явно меня узнал, — простите, мы не знакомы.
— Епископ Мантуи Галеаццо Кавриани, — представился он, — и по совместительству папа оставил меня губернатором Рима на время своего отсутствия.
— Ваше преосвященство, прошу в дом, — показал я ему на жилище старосты, — поедите, отдохнёте и поведаете мне, что заставило вас оказаться от Вечного города так далеко.
Он кивнул и показал на женщину и двух маленьких девочек, которые сидели в повозке.
— Мои племянницы, — быстро сказал он, и это было мне знакомо, так что я кивнул.
— Не переживайте ваше преосвященство, о них позаботятся, — скосив к повозке взгляд, я уже увидел, как Марта пошла распоряжаться слугами, чтобы те занялись гостями и их скакунами.
Мы с епископом прошли за стол и он, поблагодарив за еду, которую перед ним выставили, стал рассказывать о своих злоключениях.
— Всё началось с проклятого баламута и еретика Тибурцио ди Мазо, — вздохнул он, — после отъезда папы и большинства кардиналов, он стал баламутить народ вернуть в город республику и скинуть власть папы. Я приказал арестовать его, но он собрал остатки банд из тех, что не добили тогда вы, будучи префектом и вместе со своим братом Валериано, они разбили мой отряд, а затем стали грабить и убивать всех на вилах отсутствующих в городе кардиналов, разграбив даже дом папы.
— И как на это смотрят другие семьи? — удивился я.
— Им всё равно, пока не трогают их, — вздохнул епископ, — а этот еретик понял это и нападал только на дома тех людей, кого нет в городе.
— М-да, — покачал я головой.
— Ситуация зашла настолько далеко, ваше сиятельство, — вздохнул Галеаццо Кавриани, — что они решили позвать в Рим этого бандита кондотьера Якопо Пиччинино, обещая ему открыть ворота города.
— То есть по факту, у нас есть всего лишь две большие банды, которые бесчинствуют в округе? — решил уточнить я, — это все проблемы, ваше преосвященство?
Епископ удивлённо на меня посмотрел.
— Всего лишь да, ваше сиятельство, — явно с иронизировал он в ответ.
— «Проблема меньше, чем я думал, — облегчённо вздохнул я».
А вслух ответил.
— Хорошо, я ей займусь, тем более что Пий II попросил меня об этом.
— Вас послал в Рим Святой отец? — удивился епископ, на что я кивнул.
— Новости о беспорядках достигли его ушей, и он отправил меня посмотреть, что можно сделать.
Епископ облегчённо вздохнул.
— Тогда я спокоен ваше сиятельство, можно только попросить остаться с вами? Если вы и правда наведёте в городе порядок, мне нет смысла уезжать куда-то.
— Конечно ваше преосвященство, — кивнул я, — рад буду познакомиться с вами поближе.
Он благодарно кивнул, и мы закончили есть, Камилла повела его к другому дому, который мы сняли у крестьян, а я поманил к себе Ханса.
— Ты знаешь этого Якопо Пиччинино? — поинтересовался я у него.
— Не лично, но да, сеньор Иньиго, — ответил швейцарец, — отличный командир, под его началом тысяча всадников и три тысячи копий.
— Отправь ему пожалуйста гонца с моим предложением, — попросил его я, — пусть он примет предложение этих бандитов, направится к ним навстречу, а затем убьёт их всех. За головы Тибурцио и Валериано ди Мазо я заплачу двенадцать тысяч флоринов, по шесть за голову.
— Стоит ли тратить такие деньги на этого наёмника, сеньор Иньиго? — удивился Ханс прозвучавшими цифрами, — здесь, вы наймёте отряд такой же численностью, как у него, за гораздо меньшие деньги.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Они ему верят, а значит не будут ждать подвоха, — пожал я плечами, — это будет быстрее, чем наняв другого, затем гонятся за ними по всем окрестностям.
— Я понял, сеньор Иньиго, это весьма разумно, — удивился Ханс, — я отправлю гонца и сообщу результат.
— Благодарю тебя, — улыбнулся я ему, — завтра едим в Рим, подождём там ответа от наёмника.
- Предыдущая
- 8/57
- Следующая
