Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Арагонская Ост-Индская Компания (СИ) - Распопов Дмитрий Викторович - Страница 52
Вряд ли что-то больше заставило бы его участвовать в моей непростой миссии настолько, чтобы врать и обманывать короля.
Вот с такими невесёлыми мыслями я и въезжал в купающийся в солнечных лучах город. Как-то так оказалось, что кроме Марка и Джабари, больше никого рядом со мной не осталось. Управляющие с Бернардом остались на островах, Ханс, Марта, Амара и Камилла были в Аликанте, Паула готовилась к свадьбе, так что впервые за долгое время, я остался один, без слуг, в окружении только одной охраны, поскольку зачем мне слуги, если ими некому управлять.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Так как искать самому дом для проживания было лень, то я сделал единственное разумное решение, сразу поехал к Авраам Сениору, поскольку Иосифа Колона в городе точно не было, он работал в Неаполе.
Иудейский квартал, хоть и было раннее утро, встретил отряд вооружённых наёмников весьма насторожено, люди с испугом убегали с нашей дороги, а вместе с дверьми часто в домах закрывались и окна.
Новость обо мне бежала впереди, так что я вскоре увидел старика-иудея, который стоял на улице, и явно ждал меня. Я также увидел, что он выкупил дома соседей, так как каменный забор вокруг его дома значительно расширился и увеличил территорию, которую он занимал, показывая, что дела у него идут как минимум хорошо.
Повозка ещё даже не доехала до него, как он лично бросился помогать солдатам открыть дверцу для меня.
— Сеньор Иньиго! — радостно воскликнул он, когда показалась моя измученная дорогой мордашка, — как я рад вас видеть! Какая приятная неожиданность!
— Доброе утро, сеньор Авраам, — я вымученно улыбнулся, поскольку целый месяц нахождения в дороге кого угодно оставит без сил, — приютите усталого путника?
— Конечно, сеньор Иньиго! — всплеснул он руками, — какой может быть разговор! Всех устроим, всех накормим!
— Благодарю, — я показал ему на одного из лейтенантов Ханса, — за размещением у меня отвечает Фабио, так что пусть ваш управляющий с ним поговорит.
Еврей поклонился и позвал своего человека, а я повернулся к швейцарцу.
— Если будет чего-то не хватать, скажешь мне.
— Конечно, сеньор Иньиго — поклонился мне наёмник, — не волнуйтесь, я уже начинаю привыкать к роли вашего управляющего.
— Марк если что тебе поможет, — показал я на парня, которого ссаживали солдаты с лошади, поскольку он сам этого не мог сделать, — он вроде неглупый и хочет работать.
— Хорошо, сеньор Иньиго, — склонил голову солдат.
— Прошу вас, сеньор Иньиго, — видя, что я закончил со своим лейтенантом, ко мне обратился Авраам Сениор.
Я пошёл в дом, а еврей чуть позади меня.
— Что-то случилось, сеньор Иньиго? — с волнением в голосе поинтересовался он, — я имею в виду ваш неожиданный визит.
— К вам и нашему бизнесу сеньор Авраам, это не имеет отношения, — вздохнул я, — мне нужно поговорить с королём об инфантах.
Иудей благодарно на меня посмотрел, что я раскрыл ему причину приезда и когда мы вошли в дом, я увидел, как четыре молодые, красивые девушки стоят по струнке, ожидая нас.
— Сеньор Иньиго, — просто сказал он, показывая на них, — это мои внучки, а у вас я вижу сейчас нет служанки, возьмите кого-то себе на время, пока гостите у меня.
Разумеется, я отказываться не стал, не Марку же или Джабари меня мыть и одевать каждый день по нескольку раз, когда мы наконец прибыли в цивилизацию.
— Ах, сеньор Авраам, — я показал на темноволосую девушку, которая была похожа на Сару, — ну почему ваши внучки все такие красивые? Это же просто невозможно смотреть на подобную красоту. Сначала Сара, теперь они.
Старик от моей похвалы, довольно улыбнулся.
— Возьмите ещё и Цвию тогда, сеньор Иньиго, — показал он на вторую девушку, которая явно огорчилась, что выбрали не её, — она скоро выходит замуж, и хочет получить себе лучшее платье, чем у других сестер и ради него будет очень стараться вам угодить.
— Хорошо, пусть будет две, — не стал я спорить с ним и простившись ненадолго со стариком, пошёл в сопровождении двух красавиц в комнаты, которые он отдал мне. Причём я видел, что это не гостевые комнаты, тут явно кто-то недавно жил. Мне скорее всего отдали помещения кого-то из его семьи.
Девушки, смущаясь и стараясь не смотреть на моё уродливое тело, протёрли меня тёплыми влажными полотенцами, помогли переодеться и сказали, что подготовят для меня на вечер полноценную ванну, и всегда будут ждать моих приказов в комнате по соседству.
Я поблагодарил их и попросил проводить меня к их дедушке, что они и сделали, показывая обновлённый дом, который оброс пристройками.
— Хочу поехать к своему другу, архиепископу Толедо, — обратился я к иудею, — не знаете, он в городе?
— В городе, сеньор Иньиго, — кивнул старик и позвал слугу, чтобы заложили для меня повозку.
— Простите сеньор Авраам, что свалился вам словно снег на голову, — поблагодарил я его, — но сами видите, все заняты делами, и даже Паула и та, скоро станет баронессой.
Глаза у иудея загорелись любопытством, и он ответил.
— Сеньор Иньиго, вам не стоит извиняться, — поклонился он мне, — это я и вся моя семья будет счастлива, что вы остановились у нас. Единственное я буду рад, если вы расскажите, немного новостей извне, особенно об Иосифе и Саре, которых я давно уже не видел.
— Конечно, сеньор Авраам, — кивнул я, — всё расскажу за ужином.
Он улыбнулся мне и отошёл, поскольку вернулся слуга и доложил, что повозка готова.
Глава 29
Забрав с собой всего тридцать солдат, я поехал к дому Альфонсо Каррильо де Акунья. Его слуга у ворот, едва увидев кто подъехал, тут же открыл створки и крикнул, чтобы предупредили хозяина о моём прибытии, сам же бросился помогать мне открыть дверку и спуститься. Я, видя такую предупредительность, снял с пальца перстень флоринов на сто и протянул ему.
— Редко вижу подобную предупредительность, возьми от меня на память.
Увидев золотой перстень с драгоценным камнем, слуга стал кланяясь, благодарить меня, став еще более услужливым и внимательным. Он провёл меня в дом, где со второго этажа спускался архиепископ, одетый в домашнюю одежду.
— Иньиго! — он недоверчиво посмотрел на меня, на то, что я стою на ногах и продолжил, — слухи оказались правдивыми, папа и правда тебя излечил?
Я показал на слуг кругом и ответил ему с лёгкой улыбкой, перекрестившись при этом.
— Конечно ваше преосвященство, какие могут быть в этом сомнения!
Он понятливо улыбнулся и широким жестом пригласил меня подняться наверх.
— Прошу!
Я пошёл за ним в знакомый кабинет, который с моего последнего посещения мало как изменился, если только книг стало побольше, да алхимическая лаборатория занимала теперь два стола, а не один, как прошлый раз.
Закрыв за нами дверь, он пригласил меня сесть в кресло и опустился напротив.
— Ты удивил меня, — он покачал головой, — такой неожиданный визит, хотя долго не давал о себе знать. Что-то случилось? Или вовсе не папа излечил тебя?
— Не папа, ваше преосвященство, — улыбнулся я, потянулся рукой к двум цепочкам, висевшим у меня на шее, и вытянул обе, под его взволнованным взглядом.
Увидев две монеты, висящие в креплениях, он покачал головой.
— Ты всё же смог найти ещё.
Я улыбнулся и скромно развёл руками.
— Впрочем, — он хмыкнул, — этого и следовало ожидать, когда я увидел эти объявления в твоих банках и ломбардах. Я сразу понял, для чего они там висят.
— Как хорошо, когда тебе ничего не нужно объяснять умному человеку, — улыбнулся я ему.
Архиепископ улыбнулся и жадно посмотрел на монету.
— Что она может?
Я снял цепочку с шеи, снял монету и спокойно передал её ему и показал на огромный шкаф в углу комнаты.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Поднимите его.
Каррильо де Акунья не стал ничего у меня спрашивать, с монетой в руках дошёл до шкафа, обхватил его и легко оторвал от пола, сразу опустив назад, поскольку тот заскрипел, грозясь обрушить на пол содержимое полок.
- Предыдущая
- 52/57
- Следующая
