Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Жена по обману (СИ) - Флат Екатерина - Страница 46
И вот так под ее рассуждения, что всегда во всех женских бедах виноваты исключительно мужчины, я осушила все бутыльки до единого в определенной последовательности.
Как мне казалось, вероятность умереть от отравления всем сразу тут однозначно выше, чем вдруг выздороветь. Но, как ни странно, я и вправду почувствовала себя намного лучше!
- Что за чудеса? – оторопело выдала я.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})- На самом деле ничего особо чудесного, - леди Эстер пожала плечами. – Просто болеть ты теперь продолжишь исключительно во сне. Удобно, согласись? Так что пока простуда не пройдет, спать будешь тяжело и, вероятно, с кошмарами. Но зато днем бодра и полна сил для важных дел!
Что ж, и на том спасибо.
А наставница тут же добавила:
- Кстати, с наступлением темноты у нас как раз таки кое-что намечается. Есть один старый ритуал, хоть шансов и немного, но вдруг поможет справиться с магическим стазисом? Так что все втроем соберемся в подвале к Листерии и попробуем. Что скажешь?
- Я только за. Листерию нужно спасать.
И пусть как только она придет в себя, то и реликвия найдется, и законного мужа Листерия себе заберет. Но все равно я должна ей помочь. Поступить иначе совесть не позволяет.
Леди Эстер пришла за мной примерно через полчаса.
Радостно оповестила:
- Кармилла вернулась с кристаллами для ритуала. Так что можем начинать!
- А Орвил? – я к тому моменту успела привести себя в порядок и уже ждала наставницу в простом домашнем платье. – Надо же и чтобы он не узнал.
- Ему не до этого! – отмахнулась наставница. – Он занят излюбленным мужским делом.
- Это каким?
- Пьет.
Эмм… Не самый очевидный вариант, как по мне.
Но наставница пояснила:
- Заперся в кабинете и пьет там с кем-то.
- С кем?
- Ясно дело с кем. С собутыльником.
Ну да, логично, с кем же еще пить.
- Ален, я честно пыталась подслушать, но разобрала лишь, что там какое-то дело, которое вроде как на трезвую голову не разберешь. Но нам-то какая разница, а? Главное, что он занят и никто нам с ритуалом не помешает. Идем же скорее, Алена! Вдруг повезет и уже сегодня оживим Листерию? Вот будет здорово!
Глава четырнадцатая
Демир
- Вот сколько я тебя знаю, Демир?.. – вслух прикидывал Хоррис развалившись в кресле и сложив ноги на уже всеми забытый и так и не разобранный ящик с очередными бумагами Орвила. – Так с тех пор, как мы в отрочестве учились биться на мечах, еще при гильдии! Достаточно лет, согласись? – он ненадолго замолчал. Но не в ожидании согласия, конечно, просто разливал вино по опустевшим бокалам.
Отхлебнув, продолжил:
- И за все эти годы я повидал тебя всяким. Но такого….да я даже слова подобрать не могу… еще точно не было!
Демир с трудом сдерживал раздражение. И вино тут точно не помогало, никак не притупляя эмоции. Мрачно смотря на сидящего напротив друга, ответил:
- Ладно, валяй. Давай уж просвети меня нравоучительно, как бы ты поступил на моем месте.
- Как бы я поступил на твоем месте?.. – задумчиво протянул Хоррис, даже бокал обратно на стол отставил. – Что ж, допустим, вот есть я, и есть у меня брат. Причем такой брат, что если бы его и не было, я бы ничуть не обиделся. И тут вдруг случается такая катастрофа, что я, как дурак распоследний, юнец безмозглый, растяпа бестолко…
- Хоррис!
- Ладно, ладно, прости увлекся. Так вот, случилось такое, что меня угораздило влюбиться в жену этого брата. И настолько угораздило, что я растерял всю разумность и здравый смысл, и даже не прислушиваюсь к исключительно мудрым советам своего друга. И на волне этой влюбленной придури замыслил я не много не мало, а разгуляться по полной. И не то, чтобы просто развлечься с временным увлечением, а чуть ли не всю жизнь связать с ней хочу!.. Не смотрим на меня так, Демир, я и вправду изо всех сил стараюсь представить себя на твоем месте.
Вежливо кашлянув, словно сейчас выступал, как минимум, перед собранием королевских советников с ответственной речью, что аж горло запершило, Хоррис продолжил:
- И мало мне было бед, как вдруг выясняется, что эта самая жена брата…как тебе там сказали?...в особом положении, в котором мужчины виноваты, а конкретно ты?.. Хех, деликатно высказались, конечно. Так вот, выясняется, что моя возлюбленная, с которой я на волне отказа своего мозга, уже всю жизнь себе распланировал, беременна! И не факт, что от моего брата. Ведь до этого я самолично выкидывал ее любовника в окно, причем на голову садовника, ни в чем не повинного, и единственного еще адекватного здесь!.. Ничего не упустил, а?.. Ну а к чему это я? К тому, что теперь во мне так много то ли благородства, то ли дурости, а то и того, и другого вместе, так что…
- Хоррис, - снова перебил Демир, теряя терпение.
Друг молча осушил свой бокал и произнес уже без театральности:
- Честно, Демир, я понятия не имею, как бы я поступил на твоем месте. Не влюблялся я так никогда. И, глядя на тебя, молю всех богов, чтобы я так и не влюбился. Но ты же в любом случае не совета моего просишь. Ты для себя все решил и без меня.
Демир откинулся на спинку кресла, прикрыл глаза.
- Ты сам представляешь, какой из Орвила был бы отец. В остальном все ведь сходится. Потому Листерия и вдруг перестала говорить о разводе, помчалась за приворотным зельем. Просто узнав о своем положении, испугалась и за свое будущее, и за будущее своего ребенка. И как бы я ни относился к брату, но его потомок – это в первую очередь представитель рода Грейвард. Моего рода. Рода, за который я несу ответственность.
- Извини за скептицизм, но зная любвеобильность твоего братца, ты просто не в состоянии нести ответственность за всех его возможных отпрысков. Говори уж прямо, Демир, ты, пусть и скрипя зубами, готов не только закрыть глаза, что твоя пассия ждет ребенка от другого, но и взять всю ответственность за это на себя. И я все-таки не вправе судить, насколько это глупо или нет. Просто мне удивительно видеть тебя таким. Раньше ты никогда не влюблялся.
- Раньше в моей жизни и не было ее.
Хоррис только развел руками, мол, ладно, сдаюсь, ты безнадежен.
Спросил обреченно:
- Так что планируешь делать? Только не говори, что будешь Листерии признаваться в том, кто ты есть на самом деле.
- Нет, естественно. Пока не время. Для начала мне нужен нормальный целитель…
- Кхех-хех, прости, дружище, но ты, по-моему, уже неизлечим!
- Да не в том смысле, Хоррис! Целитель для Листерии. Она настолько себя плохо чувствует, что за весь день так ни разу и не проснулась. Я послал дворецкого за целителем, причем за таким, который на хорошему счету в Велмонде, но раньше не имел дела с нашей семьей. Доминик как раз недавно вернулся и доложил, что поутру целитель приедет. Ну а дальше… Видно будет.
Алена
Кармилла в обнимку с целой охапкой кристаллов ждала нас у спуска в подвал. И будто бы даже более угрюмая, чем обычно. Еще и глянула на меня с красноречивым укором. Словно траву для моих лечебных зелий она не покупала сегодня, а дралась за нее с зельеварами как дикая кошка в рваной тельняшке. Соответственно, с нешуточным риском для жизни! Не для ее жизни, конечно. Для жизни несчастных зельеваров.
Леди Эстер спохватилась, что ключ от подвала никто не прихватил. И с радостным предвкушением помчалась на поиски Пелагеи-ключницы, то есть, простите, дворецкого-Доминика.
И едва моя наставница скрылась за поворотом, Кармилла высказалась сердитым шепотом:
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})- Как ты вообще ее терпишь?
- А что? За невозможностью сегодня клевать мозг мне, она тебе его весь выклевала?
- Да она замучила своими требованиями! Сбегай туда, сбегай сюда, принеси то, нет, ты не то принесла, что ж ты такая бестолковая, - изобразить тон леди Эстер у нее получилось просто мастерски! – С твоей стороны, Алена, весьма эгоистично было заболеть и вынудить меня терпеть все это.
- Предыдущая
- 46/76
- Следующая
