Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Проклятие лилий - Валентеева Ольга - Страница 72
— Держимся вместе, — командовал Эдгар. — Я впереди. Тиана, прикрываешь сзади. Лер Эйш, вы с Илвертом посередине.
— Я сам могу за себя постоять, — напомнил Эдгару, но тот ограничился многозначительным «ага» и пошел вперед. Тиа отстала на шаг и прикрывала наши спины, а я пьянел от ощущения вернувшейся силы. Она наполняла тело, бурлила вместе с кровью, била в голову. Никогда не думал, что буду так счастлив вновь стать некромантом.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})По пути нам пару раз попалась стража, но они бежали ко дворцу и не обращали на нас внимания. Похоже, все забыли о нашем существовании, и это играло на руку. Я пока еще не знал, что будет там, во дворце, но готовился сделать все, что в моих силах, чтобы больше не разочаровывать близких и не подвести людей, которые доверились мне.
Эдгар ускорил шаг, вынуждая нас тоже идти быстрее. Я выпустил вперед призраков, чтобы прикрыли его. Не хватало еще, чтобы поймал пулю или магический заряд, предназначенный мне. Ничего, прорвемся. А впереди уже маячила белоснежная громада дворца. Вокруг горел свет, сновали люди. Было слышно, как кто-то надрывно рыдает. Неужели у Осмонда столько почитателей? Я только поморщился. Пусть его душа катится в бездну!
Подходя к воротам, заметили приближающийся отряд. Темная магия уже заплясала на кончиках пальцев, нити обвили запястья, но вперед вырвался знакомый парень. Кей, приятель Тианы.
— А, вот вы где! — выпалил он. — Нас прислал полковник Аттеус вам на помощь.
Быстро же Эрвинг сработал. Он приехал всего на три дня раньше нас, но уже успел сдвинуть этот пласт с места. С ума сойти!
— Благодарю, — кивнул я.
— Как быстро меняется расстановка сил, — прищурился Кей. — Но не обольщайтесь. Мы здесь, чтобы в Изельгарде не было беспорядков после смерти его величества Осмонда. Вперед!
Стража на воротах попыталась нас остановить, но что они могли против соединения некромантии, боевой и огненной магии? То-то же — ничего.
— Останавливаемся, — скомандовал Айк, а откуда-то из тени к нам вынырнула Лили. — Лилия! Ты меня до седых волос доведешь!
Было забавно видеть лера Эйша настолько взволнованным, но сейчас нам было не до смеха.
— Папа, там внутри зло, — торопливо пробормотала Лили. — Надо быть очень осторожными. Ты чувствуешь?
— Нет. Что ты видишь? — нахмурился Айк.
— Очень старого человека, — ответила его дочь. — У него в руках кинжал, и он сидит на троне Осмонда. И это не будущее, а настоящее.
Айк тихо выругался. Похоже, дар подвел его.
— Кинжал? — Я вздрогнул. В голову пришла шальная мысль, которая никак не могла оказаться правдой.
— Да, — согласилась Лили. — Кинжал с черной рукояткой.
Я замер. Нет, нет! Я проводил ритуал, чтобы отдать отцу тело Тима. Какой еще старый человек? Может, это сам Осмонд? Видела ли Лили его в лицо? Вряд ли. Осмонда, конечно, сложно назвать старым, но Лили четырнадцать, для нее и мы гораздо старше. Что происходит?
— В любом случае дворец перед нами, — сказал Айк. — И мы готовы.
Да, готовы, хотя нас всего трое — тех, кто может использовать магию как оружие. А Айк уже сжал руку дочери, будто тисками, и тащил ее за собой. Я до сих пор не понимал, что заставляет Лили следовать за нами. Подозревал только, что ее дар куда сильнее, чем у отца. А еще уловил рядом с ней знакомый силуэт. Это была провидица Илмара. Та самая, которую я когда-то вызывал по просьбе Айка. Та самая, в гибели которой Айк винил Изельгард и отца Эдгара.
Но сейчас не было времени на раздумья. Меня больше никто не останавливал. Я прошел в главные двери дворца и направился к лестнице. Здесь выстроилась стража. Я взглянул на них, пытаясь понять, чего ожидать, но они поклонились мне, признавая, что имею право находиться здесь как наследник Осмонда.
— Что случилось с моим дядей? — спросил я.
— Его величество скончался от сердечного приступа полчаса назад, — ответил командир отряда.
— Где его тело?
— В королевской спальне.
— Проводите меня туда.
Были ли эти стражники на моей стороне, как и отряд, который привел Кей? Во всяком случае, они мне не препятствовали. Оставил ли Осмонд завещание? Кого видел своим наследником? Я не знал и рисковал не только собственной жизнью, но и судьбами тех, кто мне доверился. Тем не менее отступать было некуда. Иначе я погублю всех нас.
Стражник толкнул двери королевской спальни. Осмонд действительно лежал на кровати. Его глаза остались открытыми, выпученными. Я готов был поклясться, что от страха. Вокруг толпились придворные, кто-то протяжно рыдал.
— Некромант! — вскрикнула придворная дама в персиковом платье и лишилась чувств. А я почувствовал себя кузнечиком под увеличительным стеклом. Все уставились на меня, будто желали на моем лице прочесть свою судьбу.
— Мой дядя Осмонд скончался, — сказал я спокойно. — Я здесь, чтобы отдать дань памяти и решить, что дальше будет с троном Изельгарда. Оставьте нас!
Придворные поспешили удалиться. В комнате сразу стало пусто и тихо. Я обернулся. За мной пошли лишь Эдгар и Тиана. ф
— Айк и Лили ждут снаружи, — тихо сказала Тиа. — Говорят, здесь слишком тяжелая атмосфера. И отряд Кея тоже там.
Я кивнул и снова обернулся к Осмонду. Произнес заклинание, и его белесый дух появился передо мной.
— Ты! — закричал он так, что заложило уши. — Это все ты!
— Я? — усмехнулся в ответ. — Ты ошибаешься, дядюшка. Я тут ни при чем.
— Он здесь? — испуганно спросила Тиа.
— Здесь. Куда ему деваться от тела? Пока он еще к нему привязан. От чего ты умер, Осмонд?
Призрак протяжно выл.
— Что он говорит? — вмешался Эд.
— Пока оплакивает свою кончину. Эй, Осмонд! У меня нет вечности, чтобы ждать твоего ответа. Причина смерти?
— Илверт, — взвыл призрак.
— Я не причастен к ней.
— Не ты, глупец! Твой отец! Он здесь, я видел его. Он на миг показал мне лицо. Он здесь!
Внутри все похолодело от ужаса. Неужели Лили права? Неужели во время сорвавшегося ритуала призрак все-таки нашел лазейку и занял не то тело? Но тогда, получается, он должен был принять облик старика, который пустил нас на ночлег.
— Идем в тронный зал, — сказал спутникам. — Там Лили видела того, кто убил короля. Хотя правильнее будет сказать, что Осмонда убил страх.
— И кого же он испугался? — спросила Тиана.
— Моего отца.
— Что?
Я не был готов сейчас объяснять, как это возможно, да и сам не знал ответа. Понимал только, что каким-то образом дух Илверта меня обманул, и что мне теперь делать? С ума сойти…
— Что там? — спросил Айк, но за его спиной стояли реальные люди, и рассказывать при них о призраке не стоило.
— Сердечный приступ, — ответил я. — Думаю, нам стоит пройти в тронный зал.
Если честно, я был уверен — Илверт там. Ждет меня, чтобы отомстить за все те годы, которые бродил за мной как привязанный. Но когда я распахнул двери, оказалось, тронный зал пуст, однако с улицы уже доносились выкрики. Все произошло в какие-то считаные секунды: дворец наводнили войска Изельгарда. Большая часть воинов взяла его в оцепление, а ко мне уже шел Эрвинг Аттеус.
— Вы быстро, полковник, — улыбнулся я.
— Время решает все, — ответил он. — Теперь вам стоит выйти на балкон, ваше величество, и обратиться к людям, которые желают видеть вас на престоле.
Я расправил плечи. Сейчас или никогда. Несколько шагов до балкона дались непросто, но передо мной распахнулись двери, и я вышел к людям. Стояла ночь, но было светло как днем, потому что вокруг дворца горели факелы. Бушевало людское море. Блестели пуговицы на черной форме военных, часть из которых еще вчера воевала против меня.
— Король… — прошелестел едва различимый шепот.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Да, король. Наверное, я впервые осознал: вот он, Изельгард. И только от меня зависит, что будет с этой страной дальше.
ГЛАВА 43
Бранда
Мой мальчик вернулся в Изельгард. А значит, все было не зря. И сейчас я готова разобрать город на домики, как детскую игрушку, и собрать заново, лишь бы с Илвертом все было в порядке. Печать пугала. Я видела, как он изменился, будто от моего сына осталась тень. Я видела Эрвинга после плена и воздействия магической печати, но и он казался более живым, а Ил будто погас изнутри. Он устал, это очевидно, но у нас нет времени оплакивать прошлое. Будущее диктовало свои условия.
- Предыдущая
- 72/94
- Следующая
