Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Мой пленник, моя жизнь - Валентеева Ольга - Страница 68
– Идет, полковник. Забирай Эйшвил и делай с ним все что пожелаешь. А военную кампанию обговорим, когда ты отдохнешь и придешь в себя. Ступай, тебя ждет экипаж, чтобы доставить домой.
– Я дождусь Вейса.
– Как считаешь нужным.
– Благодарю за доверие, ваше величество.
Поклонился королю и вышел в приемную. Вейса тут же пригласили внутрь, а я запоздало подумал, что даже имени его не знаю, только фамилию. И этому человеку обязан свободой и жизнью. Удивительно… Друзья забыли о моем существовании, а посторонний вроде бы человек – нет.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})С Вейсом Осмонд поговорил куда быстрее. Тот вышел задумчивым, будто король и ему подкинул задачку. Не сговариваясь, мы направились к лестнице.
– У тебя есть жилье в столице? – спросил я по пути.
– Нет, – ответил тот.
– Тогда едем ко мне.
Вейс кивнул. Ну ладно, отдохнем – тогда и выспрошу, чего хотел от него Осмонд. А пока даже не верилось, что вот-вот окажусь дома. И, может, получится понять, что Литония осталась позади.
Глава 3
Амелинда
Я почти не запомнила похороны лери Беллы. Только бесконечную череду соседей, которые текли в наш замок, словно река. Пустые слова сожалений, осунувшееся, такое же пустое лицо Лео. И известие, всколыхнувшее Эйшвил от фундамента до крыши: король Илверт, который по воле случая находился неподалеку, решил лично выразить соболезнования семье Эйшей. Я подозревала, что он хотел заодно узнать, не причастен ли к происходящему Эрвинг. Вряд ли Лео доложил королю о его бегстве. Было не до того, да и Леонард считал Эри мертвым, пусть тела никто и не видел. Я знала, что это не так. Чувствовала. И Айк все время говорил об Эрвинге, только Лео я не передавала его слова.
Айк был еще одной причиной, по которой я почти не помнила эти траурные дни. Приходилось сидеть у его постели сутками напролет. Все время, которое Айк находился в сознании, он бредил. И картины, которые видел, становились все ужаснее. А самое жуткое, что я ничем не могла ему помочь. Рана, нанесенная Эри, затянулась, но лучше не стало. Леонард пытался увести меня, заставить думать о собственном здоровье, но стоило Айку проснуться и не увидеть меня рядом, как у него начиналась форменная истерика. Да и прислуга боялась присматривать за ним, потому что во время очередного припадка он увидел в служанке какую-то женщину, «которая смеется», и едва ее не погубил.
Поэтому позднее утро дня похорон начисто выветрилось из памяти. Мы заперли Айка, потому что мое отсутствие на церемонии показалось бы странным, и встречали гостей. Илверт явился последним, когда в маленьком храме Эйшвила уже было не протолкнуться. Я не видела короля с самого свадебного бала, как и его супругу, которая на этот раз сопровождала мужа. Илверт стал более жестким. Его тяжелый взгляд будто припечатывал к месту. Зато королева Бранда, скрывавшая округлившийся живот за свободным платьем, сияла красотой. Я даже на миг удивилась, как Эри мог разлюбить эту величественную златовласую богиню и обратить взгляд на меня.
Илверт говорил что-то Лео, тот отвечал, а я снова утонула в мыслях об Эрвинге. Все эти дни так сильно старалась забыть о нем! Но разве вышло? Пока сидела рядом с Айком, не было сил о чем-то думать. Однако стоило остаться одной, и лицо Эри тут же появлялось перед глазами. Любимый мой. Как он там? Добрался ли уже до Изельгарда? Все ли благополучно? Лео так и не выслал погони, никуда не сообщил. Он потерянно бродил по коридорам замка, а я не знала, как ему помочь. Тем более любила другого.
Началась заупокойная церемония. Четыре служителя каждого из богов по очереди читали молитвы, а я смотрела на Бранду. Она стояла, расправив плечи, но пару раз оглянулась, будто стараясь найти в толпе кого-то. Она тоже ждала его? Наконец, поток людей двинулся к кладбищу. Илверт и Бранда решили ожидать возвращения Леонарда в замке, я тоже, потому что высоких гостей не годилось оставлять в одиночестве. Да и беременность освобождала меня от необходимости посещать погост.
– Скоропостижная кончина лери Беллы явилась тяжким и неожиданным ударом для нас, – говорил Илверт, пока я провожала их с Брандой в комнату для отдыха. Несколько придворных следовали за нами в отдалении, как предписывал этикет Литонии. – Наши семьи многие поколения связывала теплая дружба.
– Благодарю, ваше величество, – отвечала я. – Для всего рода Эйшей очень ценны ваши слова поддержки.
– А где же Айк Эйш? – спросила Бранда. – Странно, что он не присутствовал на церемонии.
– Айк тяжело болен, – ответила я. – Недавно на него в городе напал злоумышленник, и он чудом остался жив. Рана затянулась с помощью магии, но это было слишком серьезное потрясение для него. Еще и смерть матери…
Хотя как раз об этом Айку до сих пор никто не сообщил. Но мне казалось, он знал и сам, судя по тем обрывкам его фраз, которые удалось уловить.
– Как печально, – сказала юная королева. – Он показался мне достойным молодым человеком.
Достойным? Знала бы ты, как он обращался с Эрвингом. Но я промолчала, лишь заверила, что мы делаем все для восстановления здоровья Айка. До гостиной оставалось пару шагов, когда что-то загрохотало, а затем перед нами появился Айк – бледный, растрепанный, без рубашки, в одних штанах.
– Айк! – вскрикнула я, тут же перехватывая его руку. – Простите, ваше величество, он не в себе после ранения.
– Лер Эйш? – удивленно замер король.
– Ваше величество.
Тот поклонился, но я по лицу видела – с Айком далеко не все в порядке. Даже если не учитывать внешний вид.
– Лери Амелинда сообщила о том, что вы были ранены, – нахмурился король. – Но я не думал, что дела настолько плохи.
– Плохи? – Глаза Айка лихорадочно блестели. – О нет! Мои дела очень даже хороши. Пока рядом со мной сестрица, изельгардский палач меня не тронет.
И крепче сжал мою руку.
– О чем это он?
– Он бредит. – Я попыталась увлечь Айка прочь.
– Нет, я вижу! – воспротивился тот, хотя обычно меня слушался. – Теперь видения идут без конца, как у сестры, и сводят, сводят с ума… Илли злится на меня, поэтому отдала свою силу.
– Значит, его магия перестает быть стихийной? – живо заинтересовался Илверт. – И чего же нам ждать, Айк?
– Кровь на ступенях трона. – Тот выпустил мою руку и с силой сжал виски руками. – Кровь на полах дворца. Черный, повсюду черный. Да здравствует Изельгард!
– Не слушайте его, ваше величество, он не в себе, – признала я очевидное. – Идем, Айк. Ты всех утомил, их величествам нужно отдохнуть.
– Ты ищешь его? – Айк обернулся к Бранде. – Его здесь нет! Он далеко, далеко… Но он придет. И ты увидишь его, увидишь. Только ты ему больше не нужна.
Королева прикрыла рот ладошкой. Она выглядела испуганной настолько, что я уже призвала магию – все-таки Бранда была в положении, надо позаботиться о ребенке.
– Стража! – позвала я.
– Не надо, – остановил меня Илверт, распахнул дверь гостиной и втолкнул туда Айка. Мы с Брандой бросились следом, и дверь закрылась за нашими спинами, а король наседал на провидца.
– Будет война с Изельгардом? – допытывался он. – Когда они нападут? Где ждать прорыва?
– По морю, по суше. – Айк сжал виски. – Всюду черным-черно. Золото на черном.
– Карту! – потребовал король.
– Он бредит, – пыталась я достучаться до короля снова и снова. – Он болен.
А Илверт посмотрел по сторонам. Стену как раз украшала старинная карта Литонии.
– Иди сюда. – Король схватил Айка и подтащил ближе. – Где?
– Здесь, – указал тот. – И здесь. И здесь.
Я не видела, что это за города, только сами жесты.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})– Я пойду, – вдруг сказал Айк. – Эйшвил в трауре.
Затем обернулся к Бранде.
– Не смейся, – сказал он ей тихо. – Твое дитя будет править, вот твое утешение.
И пошел прочь, а Илверт зачарованно замер у карты.
Я не знала, то ли бежать за Айком, то ли остаться с королем. Его величество сам разрешил эту проблему.
- Предыдущая
- 68/86
- Следующая
