Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Танцор Ветра. Том 3 (СИ) - Зайцев Константин - Страница 16


16
Изменить размер шрифта:

— Ворота! — крикнул кто-то. Сквозь туман, сквозь кровавую пелену перед глазами я увидел их. Массивные деревянные ворота. И перед ними — строй Луннолицых. Они стояли, как статуи, в темных одеяниях, с длинными копьями и изогнутыми мечами-дао наготове. Их татуированные лица были обращены к нам. К кровавому ужасу, приближающемуся к их границе.

Чжао издал какой-то резкий, гортанный крик — сигнал или предупреждение. Луннолицые не шелохнулись. Но когда первая из шипящих тварей, обезумев от запаха крови, бросилась через незримую черту на их территорию, случилось мгновение.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})

Копье. Одно. Молниеносный выпад. Острие пронзило горло оборванца насквозь. Луннолицый, державший копье, даже не дрогнул. Тварь захрипела, повисла на древке. Ее просто отшвырнули в сторону, как мусор.

Это был сигнал. Луннолицые разомкнули строй, пропуская нас — окровавленных, изможденных, еле живых. Ксу и Чжао втащили меня за черту ворот. Я почувствовал под ногами твердый камень вместо грязи. Запах смрада и Изнанки сменился запахом дыма и кожи.

И тут же Луннолицые сомкнули строй снова, образовав живую стену перед воротами. Их копья и мечи были направлены наружу. Навстречу набегающей волне безумия. Безмолвный вызов.

Я рухнул на камни, не в силах держаться. Последнее, что я видел перед тем, как тьма поглотила сознание, — спину Ксу, согнутую в низком поклоне перед Чжао.

Глава 9

Запах воска и чего-то древнего, затхлого, как страницы книг, забытых в склепе ударил мне в ноздри и я сразу понял где очутился. Воздух, густой и неподвижный, как масло в лампаде мертвых, обволакивал меня, наполняя ледяным спокойствием. Тело ныло от ран, голова разламывалась от боли, но сейчас все это прах. В таких местах нельзя показывать свою слабость. Наплевав на боль я тут же вскочил с холодного каменного пола. Одно движения — и я уже был на ногах, пыль с окровавленного халата была стряхнута легким движением. Выпрямившись так словно я проглотил клинок я увидел хозяина кабинета.

Передо мной, за столом, чернее самой ночи, восседал мой прямой начальник призрачный судья Чжу Чэн. Его нефритовая печать в форме сжатого кулака лежала на свитке, исписанном киноварью, больше похожей на запекшуюся кровь. Его мутные глаза без зрачков, светящиеся холодной белизной, были устремлены на меня. В них отражалось не кабинет, а что-то иное — вихри теней, мерцающие нити судеб. А в фонаре сделанном из черного стекла, прямо над его головой, работал дух-писец, что вечно скрипит своим невидимым пером по призрачным листам.

Я скрестил руки у груди, ладони сомкнуты в знак почтения, и поклонился ровно настолько, насколько позволял ранг свободного сянвэйши перед судьей Управления Защиты от Живых.

— Подчиненный Фэн Лао, сянвэйши по воле Призрачной Канцелярии и милости старшего, — голос звучал хрипло, но твердо, — явился для отчета о порученном деле. Служение совершено. Виновные найдены и наказаны.

Уголки бескровных губ судьи дрогнули, потянув кожу, испещренную тонкими трещинами, в подобие усмешки. Звук, похожий на скрип ветра над могилами, прошелестел в тишине.

— Докладывай, сян вэй Лао. Вижу, что задача была не из простых. Твой вид говорит куда больше чем ты пытаешься скрыть. Потрепало тебя изрядно, почти как меня когда я вел в лобовую атаку тяжелую конницу против варваров с островов… — Он на мгновение погрузился в воспоминания, а потом тряхнув головой жестом приказал мне начинать.

Я позволил себе едва заметный вздох, ощущая под повязкой на ноге липкую влагу, проклятый ублюдок слишком качественно резанул мне икру. Но для мертвых боль ничто, а отчет священная обязанность.

— По приказанию старшего, — начал я, глядя чуть ниже его жутких глах, на серебряные цепи-оковы, оплетающие рукава его темно-синего халата, — Я начал расследование. Как вы и рекомендовали, расследование началось там где все началось. В поместье дома Цуй, в Облачном городе. Судя по косвенным данным работал настоящий мастер, при этом возникло предположение, что работал или кто-то кто очень хорошо знал потерпевшую или же кто-то из семьи. — Судья удовлетворенно кивнул видя, что я правильно использовал наставления.

— И что же ты обнаружил?

— Я начал допрос с тех кто все видит, но молчит. Один слуга рассказал мне о том, что коробка с гребнем на котором предположительно было проклятие была уже вскрыта. Изучив гребень, я понял, что это всего лишь якорь проклятия. Но все было сделано по настоящему качественно. Проведя ритуал я обнаружил на гребне след мужчины и женщины. Его активировали через кровь.

— Кровь лучше всего проводит эссенцию, хоть Изнанки. Хоть одного из великих драконов. Девочка капнула кровь на гребень ведь так?

— Изначально я тоже так подумал, но после разговора с Ксу выяснилось, что эта версия ошибочна. Сопоставив все данные мы вышли на управляющего, который отдал кровь драконорожденной без официальной санкции совета Дома кому-то на сторону. Но у него был приказ от совета Старейшин, при этом курьер привезший приказ привозил их уже неоднократно, так что он ничего не заподозрил и выполнил указание. А потом кровь забрала женщина. Я пытался ее найти, но она словно растворилась. Я потерял след. — На мгновение задумавшись я окончательно принял решение не докладывать о попытке меня убить. Пусть этот козырь будет у меня на будущее, зная истории про мертвых владык и их гнев, я могу остаться без этих людей если доложу судье.

— Но ты все же справился с задачей. Мне интересно как тебе это удалось? — Его холодные мутные глаза внимательно изучали меня. А меня мутило от головной боли и кровоточащих ран.

— Думаю господин знает кем я был в мире живых? — Судья кивнул.

— Тень, мастер-вор и преступник, но меня не интересуют дела живых пока ты почтительно соблюдаешь законы Призрачной Канцелярии. — Я тут же поклонился.

— Младший благодарит старшего за его мудрость и понимание. Я использовал свои каналы и изрядно заплатил тем кто мог помочь. И мне помогли найти исполнителя. Им оказался человек именуемый лордом Ляном, так же известный как хозяин Мертвых каналов. Эта территория считалась закрытой для чужаков. Ксу становилось все хуже и мы собрали малый отряд, чтобы найти некроманта и заставить его снять проклятие.

— Судя по тому что мне донесли душа нарушителя в цепях, а ты отчитываешься передо мной. Значит задача выполнена. Но смотря на тебя я понимаю, что это не было легкой прогулкой.

— Старший мудр. — Я вновь поклонился, лучше соблюдать этикет морщась от боли чем случайно сдохнуть прогневав своего прямого начальника. — Чтобы не было подозрений ни у кого из дома Цуй миссия была тайной. Ксу взяла лишь самых доверенных людей. В Мертвые Каналы мы проникли легко. Но когда я увидел охрану на подступах к его логову на барже я осознал насколько он мерзок. Своей властью он соединил живых с неживым и те кто ему подчинялись слепо повиновались его воле. Уничтожив их мы проникли на баржу и там нам организовали горячую встречу.

— Он призывал слуг?

— Да старший. Сотня если не больше мертвецов цзянши была нами уничтожена прежде чем мы спустились в трюм. Где обнаружили преступника и рядом с ним заказчика. Точнее заказчицу, вместе с ее телохранителями. Она медленно умирала и специально тянула жизнь из Ксу как из самой способной, чтобы ее сын стал наследником.

После моих слов в воздухе сгустилась тишина. Она была почти физически осязаема и звучала громче любого грома. Судья Чжу Чэн не двинулся, но казалось, сама тьма в углах кабинета сжалась в кулак. Воздух застыл, тяжелый, как свинцовая плита. Когда он заговорил, его голос был тише шелеста страниц Книги Проклятых, но каждое слово обжигало, как прикосновение льда к открытой ране:

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})

— Цуй… Хуэцин. — Он произнес имя так, будто выплевывал яд. — Эта старая тварь… Посмела. Посмела попрать Небесную Волю, осквернить узы семьи, священные как Небо и Земля! Ради сына? Ради жалкого наследства или призрачной власти? Убить дочь мужа, плоть от плоти его рода? И не просто убить! Использовать самый мерзкий, самый постыдный инструмент Изнанки — проклятие отложенной смерти! Украсть у мертвых, извратить жизнь живых! Она запятнала не только себя, но и гробницы предков своего клана! Имя Цуй будет стерто из списков почитаемых духов за десять поколений!