Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Падение клана Шэ. Том 1 - Ян Ло - Страница 29
– Потому что встретил того, с кем хочет сражаться, – ответил Цзиньюань, не отрываясь от боя.
– Или того, кого хочет научить, – добавила Шэ Юэ, радостная оттого, что их мысли сошлись.
Она надеялась, что брат победит, хоть и не верила в это, испытав на себе чудовищную силу болтуна Хуаня. Каждую секунду ей казалось, что вот сейчас братец потерпит поражение… И этот миг настал. Цзюэ взмыл в воздух, но пропустил удар.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Однако вместо того, чтобы повергнуть его на землю, болтун Хуань одной рукой обхватил его за пояс, а другой выдернул из волос нефритовую шпильку в виде птичьего пера.
Прекрасные чëрные волосы братца Цзюэ взметнулись и рассыпались по плечам, его глаза распахнулись в удивлении…
Он упал на колени и поклонился.
– Вы победили, мастер Хуань Фэнбао. Мои поздравления.
Болтун Хуань рассмеялся, разглядывая шпильку.
– Хорош выигрыш! Вот это я и оставлю себе!
Братец Цзюэ поднялся и торопливо попытался прибрать волосы шëлковым шнурком. Вид у него был донельзя смущëнный.
– Если вы так пожелаете… – Он выдохнул и вскинул голову, на щеках горел румянец от жара битвы. – Но я не отступлюсь! Я буду тренироваться и однажды отберу еë обратно!
Хуань Фэнбао рассмеялся.
– Ты и малыш Юань… из вас может получиться толк! А сейчас я хочу пообедать! Эй! Угостите мастера!
«Болтун и обжора!» – подумала Шэ Юэ, незаметно убегая на женскую половину, чтобы зачинить платье.
– Мне нужно уехать, – сказал принц Цзиньюань, комкая в руке поводья. – Но я вернусь с войском!
– Вы говорите так, словно сами не верите. Слишком уверенно. – Шэ Юэ опустила глаза. После случившегося она не могла смотреть на принца прямо.
– Вы думаете, что я обманываю? Это не так!
– Нет, но… – Она наконец смогла взглянуть ему в лицо. – Чего это будет стоить нашему клану и Цзянху? Вы готовы помогать нам безвозмездно, ваше высочество. А Сын Неба?
– Я не знаю. – Цзиньюань нахмурился. Шэ Юэ очень нравились его тëмные брови, оттенявшие лицо. Когда он становился серьëзен, они надвигались как грозовые тучи. Разглядывая складку между ними, которая грозила однажды превратиться в морщинку, она даже не сразу нашлась с ответом.
– Император – благородный и щедрый человек, я не сомневаюсь! Но… у всякого благородства есть пределы.
– Что же это за благородство тогда?! – вспылил принц, но тут же смутился. – Простите мою резкость. Ваш старший ученик отправляется в путь, на поиски мастера. Я тоже хотел бы ехать вместе с ним, но обстоятельства…
– Вэйянь поедет на север. А я поеду искать отшельника!
Шэ Юэ никому ещë не признавалась в этом решении, но с Цзиньюанем легко было об этом говорить, ведь он не был еë братом и не смог бы заставить еë сидеть дома. Она чувствовала небывалую свободу, делясь с ним планами.
Конечно, ему эта идея не понравилась.
– Вы поедете в одиночку в такое далëкое путешествие? Но это слишком опасно!
Она думала, что он велит ей слушаться братьев и заранее приготовилась спорить, но принц сказал совсем иное.
– Вот что! Возьмите с собой Фэнбао. Я не беру его в столицу, пусть сперва вылечит свою рану, но, как только он оправится, пусть едет с вами. Я присоединюсь позже, и тогда ваша драгоценная жизнь будет в безопасности.
– Хуань Фэнбао…
Эта идея Шэ Юэ точно не понравилась. Путешествовать с болтуном Хуанем, который станет смеяться над ней, будет поносить по любому поводу! Ну нет, лучше уж одной!
– Он же демон, и выглядит как повеса! – нашлась она. – Как может девушка путешествовать с таким мужчиной?
Принц Цзиньюань смутился.
– Я понимаю… но не тревожьтесь! Есть способ им управлять. Я знаю, что вы не будете использовать его во зло, поэтому вам я его доверю. – Цзиньюань вдруг сделал небывалое – взял еë за плечи. – Но обещайте, что никогда и никому не расскажете. Поклянитесь!
Шэ Юэ не знала, куда себя девать. Поклясться? Что? В чëм? Она совсем растерялась, ей показалось, что на самом деле Цзиньюань решил еë поцеловать, а вопросы задаëт, чтобы отвлечь…
– Барышня Шэ, поклянитесь, что не используете то, что я вам расскажу, во зло, не станете принуждать Фэнбао делать то, чего он не хочет, и никому не расскажете его тайну.
Нет, видно, он не собирался еë целовать. Шэ Юэ почувствовала одновременно разочарование и облегчение.
Но нужны ли ей тайны демона? Безопасно ли знать такое?
Но с болтуном Хуанем она могла отправиться в путешествие, не завися от братьев…
– Клянусь благополучием клана Шэ, я не стану принуждать болтуна Ху… господина Хуаня Фэнбао, не стану использовать его силу во зло и никому не скажу его секрет.
Цзиньюань радостно улыбнулся и отпустил еë, к сожалению.
– Благодарю вас. Если Фэнбао будет досаждать вам, скажите: «Гореть тебе в аду», и он остановится.
– Так… просто? Но почему?
– Кажется, кто-то проклял его. – Цзиньюань вздохнул. – Иногда я думаю, что он несчастный человек… то есть демон, и нам до́лжно его пожалеть.
– Мне вовсе не хочется жалеть этого болтуна. И я думаю, что жалость унижает. Если когда-нибудь решите жалеть меня, ваше высочество, лучше ударьте, тогда я буду знать, что вы на самом деле чувствуете!
Принц Цзиньюань рассмеялся.
– Хорошо, обещаю быть с вами безжалостным. Поэтому немедленно уеду. До встречи, барышня Шэ!
Он легко и грациозно запрыгнул в седло и поскакал, погоняя коня.
Шэ Юэ ещë долго смотрела ему вслед, но видела лишь клубы пыли на дороге и думала, что скоро эта дорога уведëт от дома и еë. Первое большое путешествие! И братья не смогут ей помешать.
Ведь не смогут?
Глава 9
Зелëные поля, окружавшие Сихэань, столицу Западной Шу, успокаивали тревогу Цзиньюаня, хоть разговор с отцом становился всë неотвратимее. Принцу радостно было смотреть на мирные деревни и спокойный труд крестьян, не знавших страха перед демонами и разбойниками. Он обернулся, чтобы поделиться мыслями с Фэнбао или Лай Банем… но не обнаружил никого, и на душе у него стало тягостно.
К тому же хоть он и путешествовал, не раскрывая имени, но знал: его заметят раньше и донесут отцу, что третий принц едет один, без отряда. Нужно было написать письмо… но слишком многое произошло, чтобы объяснять на бумаге. Поэтому он ограничился лишь запиской о том, что возвращается.
У ворот Сихэаня ему пришлось предъявить стражникам именную табличку, и от этого тоже кольнуло сердце. Прискачи он во главе войска, с развевающимися знамëнами, кто решился бы остановить его, защитника и победителя?
Однако, въехав в столицу, как ни в чём не бывало живущую своей бурной жизнью, услышав крики зазывал и разносчиков, почуяв запах жареного мяса и паровых булочек, плывущий над вонью нечистот, увидев величественную пагоду Драгоценной росы, стоявшую словно гордая сосна, он мыслями вернулся к Шэ Юэ. Была ли она когда-нибудь в большом городе? Видела ли уличные представления акробатов и изящные сады городских усадеб? Восхитил бы еë императорский дворец или она сочла бы его слишком огромным и вычурным?
Цзиньюаню хотелось показать ей всë, что он любил: прелестные лодки на реке, фейерверки в первый день весны, окрестные леса, полные дичи, заросший, заброшенный сад у северной стены дворца, хранивший печальное очарование… хотелось даже похвастаться умениями своих воинов. Может быть, последнее было неуместно, но Шэ Юэ – девушка из Цзянху, ей, должно быть, понравились бы состязания бойцов.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Так, витая в мечтах, он достиг дворцовых ворот, спешился, позволив слуге увести коня, и потребовал доложить о себе отцу. Евнух отправился было выполнять приказание, но за его спиной раздался вдруг знакомый негромкий голос.
– Постойте, уважаемый Лю, не будем спешить. Скажите его величеству, что принц Цзиньюань прибыл и смиренно ожидает, когда Сын Неба снизойдëт до того, чтобы наказать его. Именно так и скажите.
- Предыдущая
- 29/38
- Следующая
