Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
(Ужасное) Прекрасное поместье для медиума (СИ) - Урусова Дарья - Страница 32
— Зачем? Что ты можешь мне предложить?
— Себя. Ты же меня хотела? — напомнил я её слова.
Девушка мельком улыбнулась.
— На каких условиях? Охотницы любят знать, на что могут рассчитывать. — она смотрела на меня, в её колдовских глазах плясали лукавые искорки.
— Пойдёшь за меня замуж?
— Пойду. Я, в отличие от вас, граф, не боюсь своих чувств, — мои слова вчера вечером задели гордость ведьмы, но это было ожидаемо.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Договорились. Это твой дом?
— Нет.
— Раз вещи ты уже собрала, то едем ко мне. После того как Кэт стала женой Мериса, ты вполне можешь жить у нас.
— Даже так?
— Не хочу тебя отпускать.
— Не отпускай, — многозначительно усмехнулась ведьмочка.
Я помог ей, наконец, забраться в карету и сел рядом, крепко взяв за руку.
— К особняку герцога — демона, прошу, — громко сообщил я кучеру новый адрес.
— Как изволите, — отозвался мужчина, и карета тронулась с места.
— Не пожалеешь? — тихо спросила Аранда.
— Нет, ты именно та, которая нужна мне.
* * *
Кэтрин
Мерис зашёл за мной и улыбнулся:
— Наш бывший про́клятый сбежал к ведьме. Что-то у них вчера такого случилось, что он понёсся к ней, даже не позавтракав.
Я поправила светлое платье и подошла к мужу. Остановилась в нескольких шагах от него и протянула руку, касаясь груди кончиками пальцев.
Он не сопротивлялся, молча наблюдал за моими действиями. Я шагнула к нему навстречу и прижалась к груди, ловя настоящее удовольствие от близости.
— Кэт, нам нужно перекусить, а потом сможем закрыть дверь и остаться наедине.
— Нам не позволят, — уткнувшись в грудь демона, я тяжело вздохнула. — Дарий скоро будет здесь и не один.
— Ведьму привезёт?
— Да.
— Шустрый какой. Даже не подозревал, что мой кузен настолько быстро может действовать.
— Не завидуй, — я потянулась и поцеловала Мериса в щеку. — Ему очень сложно, он многие годы жил заложником проклятья.
— Ты знала?
— Видела момент, когда возникло проклятье, но Дарий просил пока ничего не предпринимать.
— Так и знал, что вы за моей спиной что-то затеяли.
— Ничего мы не затевали. Лишь не стали говорить об одном виде́нии. Как видишь, всё закончилось хорошо.
Мерис поднял голову и улыбнулся, затем с явной хитринкой искоса взглянул на меня.
— Признайся, Кэт, что ещё такого ты увидела в своих виде́ниях?
— Не скажу, а то не сбудется.
— Хорошее?
— Да.
Мерис сам обнял меня и поцеловал в макушку.
— Подожду, а теперь идём за стол, я очень голодный.
В компании демона я чувствовала себя настолько счастливой, что хотелось закрыться от всего мира и остаться с ним наедине хотя бы на несколько дней.
Мы словно шагнули в новую жизнь, избавившись от неловкости и недосказанности. Рядом с этим сильным и неординарным мужчиной я чувствовала себя любимой и желанной.
— Завтра бал, — напомнил мне Мерис. — Мы же приехали в столицу ради него.
— Я помню.
После завтрака мы спустились в кабинет к Мерису, куда нагрянула весьма своеобразная парочка. Дарий расцвёл за эту ночь: исчезли круги под глазами, бледный вид.
Ведьма в дорожном костюме и Дарий в простой рубахе, грязных штанах и с растрёпанными волосами. Всегда ухоженный и холодный мужчина меня поразил случившимися с ним изменениями.
— Привет, — улыбнулась Аранда.
Ведьма светилась от счастья, даже без дара было заметно, что парочка явно стоит друг друга.
* * *
Кэтрин
Огромный царственный дворец встретил нас огнями и праздничными украшениями. Мерис первым выбрался из кареты у главных ворот королевского дворца и подал мне руку. Приподняв подол своего платья, я выскользнула из кареты и стала рядом. Следом за мной показался Дарий.
Я с Мерисом отошли в сторону, чтобы позволить магу помочь Аранде спуститься на белую каменную дорожку. У крыльца стояла приличная очередь из желающих попасть на королевский бал. До официального открытия осталось совсем мало времени, но народ всё прибывал.
— Мерис? — взглянул на брата Дарий.
— Пройдём Западными воротами. Не сто́ит привлекать к себе излишнее внимание.
— Полностью с тобой согласен.
Дарий подхватил ведьму под руку и потянул в указанном направлении. Пришлось их догонять. У западных врат тоже имелись желающие попасть на бал, но в гораздо меньшем количестве. Перед нами стояло всего три пары, в каждой из которых можно было угадать аристократов. Мерис тут же представил меня первой паре.
— Ваше сиятельство, — улыбнулась женщина, став невероятно симпатичной. Пожилой господин слегка склонил голову в знак приветствия.
— Графиня, граф, добрый вечер, — улыбнулся Мерис. — Моего кузена вы, конечно, знаете, рядом с ним госпожа Аранда, а рядом со мной моя герцогиня, леди Кэтрин.
— О, — женщина перевела удивлённый взгляд на герцога.
— Очень приятно! — пришёл ей на выручку мужчина. — Граф Вильнор, можно просто лорд Виль, а это моя жена — Анабель.
— И мне, — склонилась перед парой и вновь взглянула на даму, которая, наконец, пришла в себя.
— Такая неожиданная радость, герцог.
— Полностью с вами согласен. Мне безумно радостно, что я встретил Кэт.
Пара, стоявшая перед графом и его женой, вошла во дворец, и наш разговор прервался. Мы медленно шли по ступенькам. Подав приглашения, Мерис дождался нашего представления и, взяв меня за руку, провёл по узкому коридору к боковому входу в большой зал. Дарий с ведьмой следовали за нами неотступно.
Мы вошли в западный зал, в котором собралась лишь аристократия высшего уровня. Ведьма счастливо оглядывалась по сторонам, Дарий казался скучным, а Мерис искал нам удобное место, чтобы присесть. Когда мы нашли свободную кушетку, в зале набралось приличное количество гостей.
— Боюсь представить, что сейчас происходит в главном зале, — Дарий оглянулся, оценивая толпу желающих окунуться в роскошь дворцового веселья.
— Согласен. Но что поделать, нам придётся некоторое время побыть здесь. После второго танца сможем убежать в сад.
— А мне нравится, — Аранда вся светилась от радости.
— О нет, — Дарий тоскливо взглянул на свою пару. — Ари, ты же будешь меня таскать по баллам?
— Нет, — рассмеялась девушка. — Но королевский бал — это же совсем другое.
— То же самое, только народу больше и залов, — заверил её Дарий.
На небольшой балкончик вышел глашатай с золотой трубой и протрубил три раза. В это же время по главной лестнице зала стал спускаться молодой человек.
— В этот раз нам достался второй принц, — Мерис помог мне подняться и встать в шеренгу гостей для приветствия царственной особы.
Нас пропустили почти на самой лестнице, на которой уже стоял маг и ждал, пока гости будут готовы приветствовать его. На удивление, всё прошло легко и быстро. Принц поздоровался лично с несколькими герцогами, с кем-то перекинулся словом и прошёл по залу. Открыли двери в главный зал, и принц первым спустился, за ним потекли мы, сливаясь с общим количеством гостей.
Зал был заполнен гостями, но, несмотря на огромное количество присутствующих, огромное пространство оставалось не до конца заполненным. Мерис не отходил от меня, чтобы не потеряться в толпе. Вновь раздался глас, и на большой балкон вышли царственная чета и наследный принц.
Наш король начал царственную речь, и гости затихли. Со всех сторон звучал его голос и добрые слова. После речи зазвучала музыка, и в зал спустился принц. Ему предстояло открыть бал. Он выбрал лампу, стоявшую недалеко от балкона, и вывел в центр огромной танцевальной площадки, ознаменовав начало бала. Зазвучала музыка, и пара плавно двинулась по залу. Следом вышел второй принц со своей дамой, и после потянулись мы. Мерис взял меня за руку и увёл танцевать.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Постепенно зал заполнился танцующими парами. Но, несмотря на множество людей, было прохладно и легко. Первый танец оказался долгим, но мне нравилось танцевать с Мерисом. Я наслаждалась его близостью и музыкой. В новом платье я чувствовала себя красивой, живой и совершенно счастливой. Мерис свободно вёл меня по залу. Я никогда не могла бы даже представить, что со мной такое случится. Но я оказалась на балу в качестве любимой жены герцога.
- Предыдущая
- 32/35
- Следующая
