Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Сладкая месть (СИ) - Гераскина Екатерина - Страница 25
— Слушай, давай всё сделаем красиво и по закону. Поверь, так будет лучше, — начал говорить Крайс. — Не начинай жить, как он.
Я запрокинул голову вверх, смотря на светлое чистое небо.
— Не пачкайся об эту грязь. Если дашь мне время, я найду всё, что нужно, на Джереми, вытащу всё его грязное бельё. У меня есть связи в главном управлении. Да и твои связи обширные. Сядет он конкретно. Никакой адвокат не вытащит. Да и он сам понимает, что если и вытащит, то ему точно не жить.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Молчание затягивалось. Нужно было что-то решать.
— Хорошо. Ты прав.
Я открыл дверь дома и отдал подчинённым приказ готовить Джереми к отправке в участок.
— Его завезут к моему доктору, мы его подлатаем. Поверь, так тоже нужно.
— Хорошо.
— Это верное решение, Рай. Понимаю как тебе тяжело. Но так действительно будет лучше. И ты можешь положиться на меня.
Я сжал плечо друга.
— Знаю. И рад, что судьба свела нас когда-то вместе.
— Ты тоже был рядом, когда мой мир рушился. И поддержал. Я это помню и не забуду, — друг встал передо мной и оперся на деревянное перило крыльца. Крутил брелок от мобиля в пальцах. — И я так понимаю, что ты сейчас поедешь к этому Айзеку?
— Да. Он на корпоративной квартире ждёт своего часа.
— Я с тобой, — решительно бросил Крайс и нахмурился. — Дай мне время. Отзвонюсь своим, организуем доставку твоего дяди лучшим образом. А потом вместе поедем к твоему брату.
— Я сам лучше.
— Понимаю твое желание, но хоть кто-то рядом должен быть, кто сможет контролировать ситуацию.
Я посмотрел на Крайса и кивнул.
— Прогуляюсь пока.
— Дай мне артефакт связи своей… кхм, Элизабет. И у тебя есть адвокат?
— Конечно.
Артефакт связи передал другу.
— Отлично. Кстати, у меня есть грамотный следак, он тоже займётся покушением на тебя. Вытащит всё дерьмо. Ты готов к этому? Удар по репутации будет знатный. Дело будет громким. Твою фамилию прополоскают на каждом шагу
— Разумеется. Хочу, чтобы все понесли наказание по полной. Чтобы никто не отмазался, — жёстко проговорил я.
— У тебя ведь сестра маленькая. Что думаешь делать?
— Элизабет сядет в тюрьму. Да и той всегда было плевать на дочь. Заберу Веру к себе. У неё есть только я.
Крайс выслушал мои ответы. Потом отошёл в сторону и начал делать звонки. Я же прошёл к мобилю и прислонился к капоту.
Смотрел перед собой. В чащу густого леса.
И ничего не видел…потому что думал, о жизни, что катится в бездну на максимальной скорости.
От большой семьи Дрейкморов остались руины. Но перед этим жернова перемололи многих.
Моя Лираэль. Вера. Фэйрвуд. Алекс. Джослин. Моя настоящая мать. И многие другие.
Вернулся в мобиль, сел за руль и прикрыл глаза.
Очнулся от того, что Крайс стучал в стекло. Протёр лицо. Поморщился. Похоже, уснул.
Вышел из мобиля.
— Мои парни уже приехали, — Крайс качнул головой в сторону. — Грузим.
— Хорошо.
Я наблюдал со стороны, как тащат Джереми в чёрный тонированный омнибус ребята Крайса. А потом смотрел вслед отъезжающей технике.
— Так, а что с Элизабет? — спросил Крайс.
— Туда же. За решётку.
— Всё правильно, — Крайс кивнул головой и смотрел в ту же сторону, что и я. — Едем дальше?
— Да.
— Только сначала остановимся перекусить.
— Лучше сразу на квартиру.
— Нет. Это не предложение. Я не артефакт. Мне питаться надо, чтобы, — Крайс усмехнулся и постучал себе по виску, — вот тут варило как надо.
— Уговорил, — усмехнулся. — Показывай, куда ехать.
Я сел в мобиль, дождался, когда друг вырулит, и поехал за ним следом.
Вскоре мы снова остановились около того же барчика, где встретились в первый раз.
— Здесь вкусно кормят и быстро. Не всё же лобстеров есть, нужно и нормальную пищу, — друг толкнул меня в бок.
Растянул губы в усмешке, хотя внутри меня была выжженная пустыня.
Вкус еды я почти не чувствовал, постоянно прокручивая сегодняшнюю ситуацию в голове. Крайс ничего не говорил, и я был благодарен ему за это.
В конце концов, он помог мне не сорваться и это дорогого стоило.
Выпил черный горький кофе.
Расплатился.
И вскоре я уже припарковался вместе с Крайсом около корпоративной квартиры.
Поднялся на пятый этаж. Первое, что бросилось в глаза, — отсутствие охранников.
Я ведь дал чёткие указания охранять Айзека.
Позвонил в дверь, но никто не открыл. А потом стало ясно, что она не заперта.
Глава 32
Зашёл в квартиру, но Крайс преградил мне дорогу, показав жестом, чтобы я не шумел. Он уже кому-то набирал на артефакте связи.
Когда мы вошли в гостиную, стало ясно, что здесь никого нет. Айзек сбежал. На полу лежал охранник в луже крови.
Я выругался сквозь зубы. Наклонился, чтобы проверить. Пульса не было. Снова выругался. Потер переносицу.
Крайс же начал обыскивать тело.
— Артефакта связи нет.
— Тогда понятно, — нахмурился я. — Айзек успел связаться с Джереми. Надо проверить все аэропорты.
— Я позвоню своим людям, попробуем сработать оперативно.
— Я предупрежу своих, — отошел в сторону. Набрал Гройса.
— Кто охранял Айзека?
Тот начал говорить, и я по описанию понял: второй охранник, которого звали Томом, устранил первого. И сам исчез вместе с Айзом.
Мы вызвали полицию. Пришлось ждать, пока приедут правоохранительные органы.
Судя по тому, что Айзек пошёл на убийство, рыльце у него не то что в пушку, руки по локоть в крови. Пусть он и попытается выставить себя невиновным, утверждая, что убил не он, а этот Том только — это ничего не меняет.
План перехвата был запущен. Но успели ли мы — покажет только время.
— Чёрт побери, его нужно найти, — прорычал я сквозь зубы и сжал артефакт связи в кулаке так, что послышался треск.
— Найдём, — уверенно произнёс Крайс. — Пойдём, познакомлю тебя со следаком. Я сразу его вызвал.
Звали следака Ричардом. Он был мужчиной средних лет, подтянутым, крепким. Сразу видно, что толковый. Он без лишних слов перешёл к делу: выслушал мои показания, записал мой номер и занялся сбором улик.
Мы наблюдали за процессом, но ни во что не вмешивались. Было очевидно, что Ричард знает своё дело — он профессионально фиксировал каждый след, найденный на месте происшествия.
— Можем уходить, — Крайс качнул головой в сторону двери. Я согласился. — Нам здесь делать уже нечего.
— Поехали к Римме, моей секретарше. Хочу поговорить с ней по поводу того, кто слил информацию газетчикам.
— По тому скандальному делу, что написали в газетах?
— Да. Этот артефактор отец Лираэль.
Крайс, даже если и удивился, виду не подал.
Только к вечеру мы были у дома секретаря. Поднялись на шестой этаж. Я нажал на кнопку звонка, но никто не открыл. Снова нажал.
— Я сказал ей никуда не выходить, — хмуро пояснил другу.
Звонил и звонил, но всё без ответа. Набрал Гройса на артефакте связи.
— Кто присматривал за Риммой? … Так… Отзвони ему. Она не открывает.
— Думаю, твоя птичка уже упорхнула, — Крайс перекатился с пятки на носок и хмыкнул. Потом оперся плечом о стену и сунул руки в карманы.
Спустя пару минут перезвонил Гройс.
— Как это никто не следит? Кто сказал? Понял.
Бездна! Что за идиоты!
Отключил звонок.
— Ну что там? — спросил Крайс.
— Дело дрянь. Тот охранник, который охранял Айзека — Том, он же приехал сюда и сменил парня, который стоял на наблюдении.
— Ясно. Короче, либо в квартире никого нет, либо там труп.
— Надо ломать дверь.
— Вызовем полицию. Пусть занимаются.
Крайс действительно был голосом разума сегодня.
Полицию ждали на улице. Те приехали оперативно и вскрыли дверные замки. Ричард кивнул нам и прошел мимо на новое место проишествия.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Квартира оказалась пустой.
— Ну хоть трупа нет, — хмыкнул Крайс. — Это радует.
— Как ваша секретарша связана с убийством вашего охранника, — подошел Ричард ко мне.
- Предыдущая
- 25/48
- Следующая
