Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Без обмана 8 (СИ) - "Seva Soth" - Страница 36
— Тысяча лет истории, с видом на Фудзи-саму. Звучит заманчиво. Только надо учесть, что такие древние онсены наверняка действуют по старым правилам, без разделения на мужскую и женскую половину.
Чмокнул супругу в щеку и почувствовал ее смущение тактильно. К лицу Мияби прилила кровь, слегка повышая температуру кожи.
— Но там же всё будет прилично? В плавках и купальниках? — осведомилась Мияби. — Если да — то ничего страшного, то же самое, что поход в бассейн или на пляж.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Вот и я так подумал. Поговоришь с сестрой? — добавил еще один поцелуй и как-то наше общение стало неминуемо уходить совсем в сторону и от Субару-сана, и от аниме про исекайных волшебниц.
Утром понедельника меня на работу подвезли до Кабушики одни известные в сети уличные гонщицы. Надо было с самого начала воспользоваться их добротой, но я почему-то решил играть в конспирацию. Никто на сей факт не обратил внимания. Я пришел на место, проверил, что новых аномалий статистический анализатор не обнаружил, и принялся флегматично собирать отчеты для Тошики-сана. Пусть он порадуется напоследок тому, какой замечательный был у него в отделе сотрудник. Излишне задерживаться здесь не стоит.
Телефонный звонок поступил в восемь тридцать, как раз когда начальник отдела подошел ко мне, чтобы отгрузить новую пачку заданий, связанных со скорым появлением ревизора. Скосив глаза на экран смартфона, обнаружил, что понадобился Асагаве Юузуки.
— Простите меня, Тошики-сан, это очень важный звонок. Позвольте мне ответить, — попросил я.
— Отвечайте, Ниида-сан, — разрешил руководитель. Хороший он человек, и в отделе порядок навел, разобравшись с тем хаосом, что оставила после себя Миязоно-сан. Стоит дать ему самые лучшие свои рекомендации. Все эти окружающие люди ведь станут моими настоящими коллегами после того, как сделка с Тэнтёвадо перейдет в финальный статус. Хорошо бы о них позаботиться, чтобы никто не оказался безработным.
— Ола! — воскликнул я, подняв трубку. Кажется, это португальский или креольский.
— Ниида, где вы? — самым своим ледяным тоном спросила Юзуки-сан. — Почему вы еще не в Кабушики? Вас там уже неделю дожидаются. Всё руководство в панике от того, что вы потерялись.
— Вы ошибаетесь, Асагава-сан. Я как раз в Кабушики. Хотите, я передам трубку Тошики-сану, начальнику отдела финансовой статистики и он подтвердит, что я на месте?
«Женщины», — извиняюще прошептал я Тошики-сану, пожав плечами.
— Вы обманщик, Ниида. Я только что говорила с финансовым директором Кабушики и он жаловался, что наш ревизор никак не появится. Где вы пропадали последнюю неделю?
— Понимаете, Асагава-сан… — начал самым печальным, почти траурным тоном. — Неделю назад я явился в Кабушики и оказалось, что меня тут прекрасно помнят. А вот моё увольнение забылось. И я, будучи человеком робким, так и не набрался смелости указать этим прекрасным людям на их ошибку. Так и просидел все эти дни в статистическом отделе на своей прошлой должности. Благо все нужные для проверки цифры были в моем распоряжении. Сейчас же пойду к финансовому директору и попрошу прощения за то, что он переживал всё это время. Результат аудита высылаю вам прямо сейчас.
И в подтверждение своих слов нажал на иконку отправки емейла, во вложение к которому поместил все материалы.
— Вы! Вы! Вы! — вот по-настоящему неловко, что довел Тошики-сана до ступора. От так и не перевалил за одно-единственное местоимение, повторяемое из раза в раз.
— Ниида Макото, специальный инспектор ревизионного отдела Окане Групп, — поднялся с офисного кресла и глубоко поклонился. — Прошу прощения, что не указал вам на вашу ошибку в первые же минуты знакомства. Но я ведь не сделал ничего предосудительного, не так ли? Мне в любом случае был обещан полный доступ ко всей отчетности и рабочее место.
Бедняга весь побледнел. Тревожный сигнал в его возрасте. Папа у меня точно так же белый как мел становился, когда сердце прихватывало.
— Вы… — сделал четвертую попытку мне что-то сказать мужчина.
— Пожалуйста, не переживайте так. В вашем отделе всё хорошо. Вы молодец и получите мою рекомендацию перед руководством Окане Групп. Угощайтесь печеньем. Стоимость акций Кабушики в сделке, возможно, придется немножечко пересмотреть, но это уже не мне решать, я ведь всего лишь бухгалтер.
Глава 19
Печеньки с ханасеки — настоящее волшебство. Тошики-сан скушал всего одну и в глазах у него забрезжили признаки рассудка, до того полностью забитые паникой. Нельзя себя до такого доводить.
«Никогда не паникуй, малыш. Это самый бесполезный из инстинктов. Сохраняй голову холодной, а сердце спокойным,» — так говорила Амацу-сенсей своему ученику. Не совсем мне, но и у меня в памяти ее наука отпечаталась.
— Почему? Зачем вы это сделали, Ниида-сан? — все-таки спросил начальник отдела.
Настоящий ответ находится где-то в области «так было веселее», но озвучивать его мне не очень хочется даже самому себе.
— Вы же слышали, что я сказал Асагаве-сан? Мне не хватило мужества, чтобы указать вам на ошибку. Я не очень умею общаться с людьми, предпочитаю цифры. Они никогда не врут. Надеюсь, вы довольны моей работой.
Остаток дня, проведенного в Кабушики, мне не понравился. На меня смотрели, как на человека, облеченного властью, и пытались предо мной робко пресмыкаться. Зачем? От того, что финансовый директор лично принес мне дрянной кофе, содержимое уже отправленного в Окане Групп отчета никак не изменится.
— До свидания, коллеги, — поклонился я отделу финансовой статистики, зайдя к ним напоследок в офис. — Очень надеюсь, что когда-нибудь еще буду работать вместе с вами.
Финальной точкой моего посещения бывшей работы стало то, что за мной приехали Кагуя и Аматэрасу. Хорошо, что бедняга Оноэ-кун не видел, как я сажусь в машину к девушкам его мечты.
— Дядь! Ура! Я по тебе соскучилась! — приветствовала меня утром вторника Юаса-тян. Вообще-то это нарушение субординации. Начальник — это не родственник и к нему нужно относиться с почтительностью, а не как к доброму дядюшке. Но я плохой руководитель и спускаю панибратство. И, в конце концов, было бы нечестно запрещать Мари то, что разрешено Ануше.
— Юаса-сан, нет никакой необходимости приезжать в офис раньше меня, — заметил я. — Таким способом вы своего нынешнего руководителя не впечатлите.
— Дядь, ты чего? Мне надо не быстрее тебя, а раньше Гупты. Папа говорит, что если с кем-то соперничаешь, то надо быть первым во всём. Вроде как это Миямото Мусаси сказал, но это не точно, могла перепутать. Там еще что-то было про то, что для достижения мастерства надо три года просидеть попой на ледяном камне.
— «Просидишь три года на холодном камне — и камень нагреется,» — процитировал я. — Это старая пословица о необходимости проявлять упорство, а не о соперничестве.
— Да? Ну и ладно. Всё равно я сегодня Первая, дядь! ПЕРВАЯ!
По мне, так сомнительное достижение, но пусть ребенок порадуется, что хоть в чем-то опередила взрослую женщину Анушу.
— Печеньку? — предложил ей.
— Так нечестно! Ты специально печешь их такими вкусными, чтобы испортить мне фигуру! Но Акума-кун женится на мне, даже если я стану толстой, поэтому давай! Ого! Глянь сюда! Дядь, тут на целый кулёк печенья! Еще на тридцать миллионов йен перевод пришел! От какого-то Фуруды-сана! Здорово, что я в этом фонде появилась, да? А то бы так и считали мелкие монетки, до больших денег не добрались бы.
И ведь с полной уверенностью в том, что все пожертвования из-за того, что она тут вся такая красивая и с дизайнерской сумочкой от Кавакубо Рей.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Напишите Фуруде-сану благодарственное письмо от лица фонда, раз уж вы знакомы, — предложил я. — И для той компании из Йокогамы тоже. В таком же философском стиле, как было их пояснение к переводу. Стоило сделать это сразу. Моя ошибка, — плохой я начальник. Истинный японский руководитель любого уровня никогда не потеряет лицо перед подчиненными, признавая, что был неправ.
- Предыдущая
- 36/60
- Следующая
