Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Мастер молний. Книга II (СИ) - Барр Яков - Страница 57
— Это лестная характеристика. И если мы разобрались с моей желанностью для «Швабского союза», перейдем к техническим моментам.
— И как вы намерены распорядиться деньгами, герр Манн?
— Сеньор Виттарио был так любезен, что создал на мое имя компанию. Я бы хотел передать управление моему помощнику мистеру Сайду, — услышав свое новое имя, Сидоров поклонился, — Алекс, покажите герру фон Бальцерсу доверенность на ведение дел. Конечно же нам нужен удаленный доступ. У вас же есть онлайн-банк?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— То, о чем вы просите, не так уж просто, — заюлил вдруг банкир. — В данный момент директором компании служу я, и конечно же моя служба преследует ваши лучшие интересы. Чтобы перевести деньги куда-либо, надо заключить хотя бы рамочный договор с той компанией, которая получит платеж.
— У нас есть такая компания в Российской Империи. Полагаю, что вы с мистером Сайдом очень быстро заключите договор.
— И какую сумму вы планируете вывести в Россию?
— Я бы хотел начать с миллиона.
— В пересчете это двести тысяч? Такую сумму мы можем перечислить. Я бы предложил разбить ее на транши по пятьдесят тысяч, которые мы будем переводить ежемесячно на основании приложений к договору.
— Боюсь, вы меня неправильно поняли. Меня устроит первый транш в миллион долларов. Далее — в зависимости от наших планов, которые, смею заверить, грандиозны.
— Вы хотите закрыть счет, герр Манн?
— Вовсе нет, давайте уточним, какую сумму следует оставить по правилам банка, чтобы продолжить сотрудничество.
— Одна из причин, почему мы не любим связываться с капиталами такого масштаба, как у вас — расценки на обслуживание могут шокировать неподготовленного клиента. Я надеялся, что сеньор Виттарио разъяснил вам тонкости и тарифы.
— Предлагаю перейти на холодный и четкий язык чисел. Какова плата за обслуживание, и какой у вас «замороженный» остаток на счету?
— Обслуживание в данный момент бесплатно, но остаток должен быть не менее десяти миллионов долларов. У вас, герр Манн, на счету меньше денег, но мы можем пойти навстречу, позиционируя созданную для вас компанию как часть Сицилийского Межбанковского Синдиката, если вы понимаете, что я имею в виду. Но пятьдесят тысяч долларов в месяц, как процентный доход — максимум, что мы можем выделить для перевода в другую страну.
— Интересный поворот, — покачал я головой. — Предположим, я закрываю счет. Какие тогда у нас с вами возникают цифры?
— Я не могу закрыть счет без согласования с руководством холдинга, герр Манн. Мне жаль, если это стало для вас неожиданностью. Полагаю, что тот же сеньор Виттарио охотно разъяснит вам тонкости наших с вами отношений. Но есть и хорошая новость! Выгодное вложение ваших капиталов через инвестиционную программу нашего банка принесет вам семь процентов годовых. Естественно, в долларах. Или, если вы захотите, в немецких марках. Это прекрасная ставка, герр Манн!
— Давайте по-простому, уважаемый герр Маркус Фон Бальцерс, мои деньги лежат у вас, но доступа я к ним не имею?
— Не совсем так. У меня есть послание от вышеупомянутого Синдиката. Прошу вас, я должен его озвучить тет-а-тет.
Я кивнул, и Сидоров с Алисой вышли в приемную.
— Великолепно, — Маркус протянул конверт, — здесь имя человека, на которого следует повлиять. Туда же приложены минимальные анкетные данные и ключевая фраза, которую следует передать означенному гражданину. Благополучное разрешение некоего конфликта, подробностями которого я не смею вас утомлять, позволит увеличить единовременный транш до двухсот тысяч долларов без снижения основного капитала.
Глава 27
Я вернул конверт банкиру.
— Прошу дать мне немного времени. Я вернусь к вам через минуту.
— Да, я понимаю, — кивнул толстяк с тем же приветливым выражением лица. — Вам следует переварить неожиданный поворот событий. Но я уверен, что мы совместными усилиями найдем механизм взаимовыгодного сотрудничества. Выгода, как вы понимаете, существенна для всех трех сторон соглашения.
— Я вернусь, герр Маркус, и мы продолжим этот увлекательный разговор.
Я вышел из кабинета, щелчком пальцев усыпил секретаршу и запер дверь в приемную. Не стоит нас сейчас беспокоить.
— Алиса, отправляйся в Лазурь и пришли мне Полковника. Скажи ему, что надо повторить беседу с еще одним неприятным господином. Он знает о чем речь.
Ученица вернулась через пять минут с миссис Дубинер.
— Мой коллега сейчас немного занят, — сказала Эльза, — но я прекрасно его заменю. Я правильно понимаю, что нам предстоит интересная беседа в Каласуте?
— Все верно.
— Поверьте, принц, я справлюсь не хуже Полковника. И я не прочь попрактиковаться. Ведите, Шеф!
Я разбудил даму и приказал ей Голосом:
— У глубокоуважаемого герра Маркуса фон Бальцерса важное совещание. Все встречи на сегодня следует отменить, никого не пускать ни по какому вопросу!
Удостоверившись, что секретарша меня поняла и приступила к правкам расписания, я открыл дверь в кабинет, пропустив демонессу вперед, как истинный джентльмен.
— Уважаемый фон Бальцерс! С огромной радостью представляю вам специалиста по убеждению Эльзу Дубинер. Полагаю, сейчас вы убедитесь в ее профессионализме.
Мы втроем перенеслись в чистилище. Не мудрствуя лукаво, вошли в тот же дом, где допрашивали громилу Бустова. Возможно, в комнате еще остались частицы его пепла. Банкира я ввел в транс в тот же момент, как открыл портал. Теперь он послушно шел за нами как привязавшийся щенок. Большой и пухлый, как инфантильный сенбернар. Я усадил «щеночка», сам сел напротив, как и в прошлый раз, оседлав стул. Пробудил банкира. Фон Бальцерс залопотал одновременно возмущенно и жалобно. Эльза стояла у него за спиной, время от времени пресекая попытки вскочить.
Через пару минут банкир проникся неповторимой атмосферой этих мест. Он вдруг сдулся, как хлопнутый шарик, и захныкал, как ребенок. Тут-то я навел на него Melamin Tar и уступил место даме, которая также по-мужски оседлала стул.
— У вас проблемы, Маркус, — начала Эльза, — многие люди желают вам зла. К счастью, мы здесь, чтобы помочь вам. Но вы должны быть предельно откровенны!
Фон Бальцерс под действием заклинания был уверен, что мы его — лучшие друзья и спасаем его от беды. Он преданно, по щенячьи глядел в глаза Эльзы и бормотал:
— Все что угодно! Спрашивайте!
Я шепнул на ухо демонессе вопрос, и она тут же транслировала его банкиру.
— Вас будут шантажировать. Мы должны знать, что они могут вам предъявить.
Банкир заговорил, но Эльза остановила его жестом.
— Шеф, нам бы видеокамеру!
— Мы маги, — пожал я плечами, — зачем нам техника?
Я махнул рукой, и на стене запустилось кино, будто бы транслируемое проектором. Показывали наш увлекательный разговор с фон Бальцерсом в красках и со звуком. Я воспроизвел его целиком, чтобы ввести Эльзу в курс дела.
Банкир, глядя на собственные художества, ежился, ему было стыдно.
Потом Эльза начала допрос. К счастью для банкира, в жизни он был человеком приличным, педофилию или изнасилования ему предъявить не получалось, но как только он приходил в родной офис, респектабельного бюргера будто подменяли. Он воровал все, до чего мог дотянуться. У того же Сицилийского Синдиката он увел такие суммы, что мои несколько миллионов выглядели подачкой нищему.
Естественно, Эльза заставляла его рассказывать не только о преступлениях, но и о доказательствах. Теперь, если фон Бальцерс начнет вести себя плохо, мы сможем уничтожить его за пару часов. И финансово, и физически: та же мафия захочет с ним побеседовать самым жарким образом.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Когда мы решили, что знаем достаточно, я выкачал из его башки знания о банковской системе, финансам и серым схемам. Даже у меня голова вспухла, а ведь Алексею Петровичу придется это впитывать.
— Эльза, — сказал я, наконец. — Я не хочу больше видеть Маркуса фон Бальцерса. Бери Сидорова и заставьте этого жулика работать на нас. Алекс скажет, что нам от него нужно. Часть, не меньше полумиллиона, мы хотим получить наличными. Возможно такую крупную сумму реально следует заказать. Узнай, когда забирать, и приходи за деньгами, лучшей охраны для наличности, чем ты, не придумаешь. Не давай ему тянуть время. Наличные нужны самое позднее — завтра.
- Предыдущая
- 57/60
- Следующая
