Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Сяо Тай и Божества Северного Ковша (СИ) - Хонихоев Виталий - Страница 23
Глава 12
Глава 12
— Знаешь, что именно меня всегда удивляло на похоронах и свадьбах? — спросила Сяо Тай у могучего Быкоголового Князя Мо Вана. Они сидели на каменном подоконнике в одной из башен Дворца Верховного Повелителя Преисподней. Сяо Тай спряталась за тяжелой, вышитой золотом, парчовой шторой, в то время как Быкоголового Мо Вана конечно же никуда не спрячешь. Между ними стояла украденная с праздничного стола тарелка с фруктами и кувшин нагретого вина. Сяо Тай смотрела вниз, во внутренний двор дворца, где суетилась многочисленная прислуга.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Внизу во дворе разворачивался настоящий муравейник. Десятки, если не сотни слуг в алых и золотых одеждах сновали туда-сюда по выложенным белым мрамором дорожкам.
У центрального фонтана группа демонов-садовников развешивала гирлянды из красных пионов и золотых лент между колоннами галереи. Цветочные лепестки то и дело срывались на ветру и кружились в воздухе, словно огненный снег. Один особо усердный слуга с рогами газели карабкался по лестнице, пытаясь закрепить особенно тяжелую гирлянду на капители колонны.
Возле восточной стены выстроилась целая процессия носильщиков с лакированными красными сундуками — свадебными дарами. Они двигались медленно и торжественно, стараясь не уронить драгоценную ношу. За ними следовали слуги с подносами, на которых поблескивали золотые чаши, нефритовые украшения и шелковые свитки.
В противоположном углу двора повара суетились вокруг огромных жаровен, откуда поднимались столбы ароматного дыма. Кто-то тащил целого зажаренного кабана, кто-то — горы персиков и личи в плетеных корзинах. Один из помощников поваров опрокинул поднос с пирожными, и теперь три слуги на четвереньках собирали рассыпавшиеся сладости, пока старший повар размахивал половником и что-то гневно выкрикивал.
А прямо под окном, где сидели Сяо Тай и Мо Ван, слуги расстилали огромный красный ковер, расшитый золотыми драконами и фениксами — по нему должны были пройти новобрачные.
— И что же тебя удивляет, Седьмая? — глубоким басом гудит Быкоголовый Мо Ван, когда-то бывший Третьим Братом с Горы Тянь Ша, Яростным Кабаном Чжан Хэем.
— Вот это вот все. — она тычет пальчиком в суету внизу, и слуга с рогами газели выбирает именно этот момент чтобы упасть с приставной лестницы вниз, под крики и ругань окружающих.
— Тебя удивляет то, что слуги падают? — поднимает бровь Мо Ван: — или же то, что если ты установил приставную лестницу под таким углом, да еще и на скользкий мрамор, то она неминуемо упадет? Надо признать, что тебя довольно легко удивить, Седьмая. А я-то думал, что ты достаточно искушена во всем этом. — он поводит толстой пятерней по воздуху, неопределенно шевеля пальцами: — дескать десятое перерождение, видела я и не такое уже… ты же легионы демонов и ракшасов повергла на Каракшатре, ты у нас воплощенный гнев Шивы и прочие сто восемь имен…
— О, Несущая Жезл и Череп! О, Та, Кто Пахтает Океаны! О, Мрачная Жрица! О…
— Хватит! — повышает голос Сяо Тай и невидимые глазу цветоносицы из ее свиты — тут же замолкают.
— Ты это специально, да? — качает она головой, оглядываясь по сторонам: — и как они умудряются меня везде найти? Самое главное — где они прячутся⁈ Из этих девушек вышли бы превосходные убийцы, я тебе говорю. Никогда не знаешь где какая-нибудь из них прячется со своей корзиной, лепестками роз, невинным выражением лица и проклятыми сто восемью именами!
— Как ты там говорила про своего друга Гоа Ци? Про то, что многое неведомо разуму в Трех Мирах. — хмыкает Мо Ван.
— Есть многое на свете, друг Горацио, что и не снилось нашим мудрецам. — цитирует Сяо Тай: — как-то так. Но меня удивляют не эти вездесущие цветоносицы моей свиты и даже не то, что они везде меня сопровождают, черт бы с ними. Меня уже не удивляет то, что Верховный Повелитель Преисподней выглядит как юноша лет шестнадцать, подозрительно похожий на девушку. Смущенный румянец на щеках у Князя Ада, подумать только! Не, не, не, меня это не удивляет. Я уже привыкла. Вот серьезно, привыкла. Видела, плавала, практикую. Сама могу тут шороху навести… у вас тут Ци навалом. Она, конечно, ярко-красного цвета и чуть тяжелее на отклик, но с учетом плотности и объемов создать тут Бомбу Ци или там Уравнение Вечного Деления На Ноль — не так уж и сложно будет. Бам и нет больше Преисподней. Это даже как-то успокаивает…
— Тебя такое успокаивает? Знать, что ты можешь в один момент уничтожить один из Трех Миров? — быкоголовый Мо Ван берет персик с тарелки и закидывает в рот. Не торопясь прожевывает его и бросает взгляд на свою собеседницу: — ты окончательно обрела свою былую силу, Дурга?
— Не называй меня так. — морщится она: — знаю я вашу манеру называться каждый раз иным именем, более подходящим под ситуацию и социальный статус, но для тебя я всегда останусь Седьмой Сестрой. Младшей сестрой. Маленькой Небесной Росинкой Сяо Тай. Так о чем это я? Ах, да… большой БУМ! Знаешь, что искусство — это взрыв?
— А?
— Не обращай внимания, внутренняя шуточка. Так я о чем? О том, что мне немного легче. Я многого не понимаю, многое не знаю. Наверное, что-то забыла, а что-то никогда и не знала. Все эти ваши ритуалы, кто за кем должен кланяться и кому именно, какой наклон головы держать, какие слова говорить и кому… — девушка выглядывает из окна во двор. Наблюдает за тем, как церемониймейстер в высокой шапке с золотыми колокольчиками отчаянно жестикулирует, пытаясь выстроить музыкантов в правильном порядке.
Возле южной галереи слуги устанавливают огромные курильницы из черного нефрита, и дымки благовоний уже начинают подниматься спиральками к небу, смешиваясь с ароматами жареного мяса. Один из демонов-слуг с головой тигра несет целую охапку красных фонарей, но постоянно роняет их, потому что его когти не приспособлены для деликатной работы.
Прямо по центру двора группа девушек-демониц расстилает шелковые полотнища с вышитыми на них символами удачи и плодородия. Ветер трепет края ткани, и им приходится придерживать их руками, что выглядит как какой-то странный танец — они то приседают, то встают на цыпочки, то бегут за улетающим краем полотнища.
— Так вот. — продолжает Сяо Тай: — я себя чувствую, как медвежонок из того анекдота, понимаешь? Все непонятно и местами даже страшно, но…
— А ну расскажи. Про медвежонка. — говорит Мо Ван: — не слышал.
— Ну это когда сидят зверята в песочнице и зайчик такой говорит «А у меня лопатка есть! Деревянная и выкрашенная в красный цвет!». А лягушонок в ответ говорит: «Зато у меня есть деревянный меч! Почти как настоящий!». Тут встревает лисенок и хвастается «Эх, вы, а у меня и совочек и кубики, и даже меч как настоящий!». Медвежонок мялся-мялся и как выпалит — «А я… а у меня… А я вам всем сейчас бошки поотрываю!».
— Какая интересная история. Это должно быть смешно? — уточняет Мо Ван, наливая себе немного подогретого вина.
— Наверное что-то потерялось в переводе. — признается Сяо Тай: — но вообще да. Истерически смешно. Понимаешь, у медвежонка ничего не было, но зато он может им всем…
— Головы оторвать, верно. — кивает Мо Ван: — это смешно потому что головы легко отрываются? Или потому, что глупо хвастаться игрушками если в твоей песочнице с тобой играет медведь?
— Пресвятая Гуанинь! И как ты умудряешься найти второй смысл в истории где нет и первого? — вздыхает Сяо Тай: — хотя в чем-то ты прав. Наверное. Но нет. Смешно тут должно быть, потому что у медвежонка ничего нет, но зато он очень сильный, понимаешь?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Понимаю. — кивает Мо Ван: — совсем как ты. У тебя ничего нет, но ты сильная.
— Вот именно! — торжествующе говорит Сяо Тай: — наконец ты понял! Давай-ка мы с тобой за это дело выпьем. Брат ты мне или нет?
— Брат. — кивает Мо Ван и поднимает свой кубок: — выпьем! — и они выпивают. Сяо Тай поднимает кувшин и подозрительно глядит на него.
— Клянусь, он уже два раза должен был опустеть. — говорит она: — тут на взгляд не больше пол-литра, а у тебя кубок как пивная кружка, ты в одного уже бы его выдул. Бесконечный кувшин? Артефакт с вечно льющимся вином?
- Предыдущая
- 23/41
- Следующая
