Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Напарник обмену и возврату не подлежит (СИ) - Тулинова Лена - Страница 34
– Прекрасно понимаю, – заверил её Везунчик, поглаживая фото Эрмеса Бруно. – Можно, я передумаю?
– Насчёт чего? – напряглась Ферра.
– Я не хочу хлопушку. Я хочу поцелуй Феи.
– Брось, Мад. Ты не влюблён, я же вижу это по твоим глазам. Тебе куда дороже деньги и возможности, ну и, быть может, знакомство с знаменитостью.
– Будь я влюблён в вас по-настоящему, кама Ферра, я бы лежал у ваших ног будто тряпочка. Но я просто покорён вами. Никогда не встречал такой женщины. И хочу поцелуй. Для коллекции.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})– Я не бабочка, в коллекцию не гожусь. Если условия с днём на съёмках тебя не интересуют, езжай назад, я дам тебе денег на билет, – сказала Ферра.
Что-то с нею всё-таки было не так. Что-то сидело глубоко в ней, какая-то заноза, не дающая почувствовать вкус жизни. И даже случайный смех, который мог свидетельствовать о том, что заноза вот-вот выйдет, не помог. Не в этот раз.
– Вы ужасно жёсткая, детектив.
– Я Железная Фея, – напомнила она с усмешкой.
– Ладно, – он поднял руки ладонями вперёд. – Я иду. Завтра приду с хорошими новостями. До свидания, детектив. Если передумаете и согласитесь на поцелуй, так я весь ваш.
– Иди уже, – на этот раз усмешка Ферры стала шире.
– Привет вашему подопечному. Он хороший мальчишка.
– Я часто это слышу. Иди.
Он ушёл, прижимая к груди руку – во внутреннем кармане потёртой куртки лежала заветная фотография и грела Везунчиково сердце.
***
Мад Гервас явился не на другой день, а уже в пятницу, вечером. Дженна ди Маджио зажгла свечи. В её доме, погружённом в грёзы и сумерки, было тихо и уютно.
Насидевшись на крыльце в ожидании Везунчика, Ферра заглянула в спальню напарника. Чезаре Гатто сидел на кровати и при свете настольной лампы перебирал тетрадки Альтео, потому что заняться было больше нечем.
– Я так и не нашёл ничего интересного, кроме той встречи с Бенвенуто Канова, – сказал паренёк. – Только, знаете, кама Ферра, я не уверен, что это был именно Бенвенуто.
– Как так? – спросила Эрманика.
– Вы показывали фото, по нему видно, что Бенни Канова – коренастый человек. То есть невысокого роста, но с широким торсом.
– Да. Он был довольно… квадратным мужчиной, – согласилась Ферра.
– А здесь описан скорее худощавый тип. Поглядите, как пишет мальчик: «Четверг, 17:33, я ждал, когда отец придёт с работы. Он сказал придёт и мы пойдём искупаться. К дому подошёл мужчина и подозвал меня. Худой, с большими серыми глазами. Сказал, что его зовут Бенвенуто.
«Передай это письмо своему отцу», – сказал он. У него были худые руки. У него едва не упал с пальца перстень с корабликом. Он три раза назвал своё имя. Как будто я не мог запомнить. Я запомнил с первого раза. От него пахло рыбой и он сам походил на рыбу».
– Да двадцать лет назад он мог быть и худой, и усатый, – сказала Эрманика. – Перстень с «корабликом» наверняка символ Канова, лодка с парусом.
– Но у Бенвенуто вряд ли были бы узкие плечи, даже двадцать лет назад, – сказал Чезаре. – Кто-то притворился Бенни Канова. Понимаете?
– Поищи ещё что-нибудь в этой тетрадке, – попросила Ферра.
– Это предпоследняя запись. Последняя о том, что бабушка долго не возвращается с рынка, время уже восемнадцать часов, по субботам она обычно не задерживалась там так надолго. Мы с вами и камой ди Маджио ещё вчера обсуждали эту запись, помните? Она сказала, что заболталась с подругой и это спасло ей жизнь.
– А, да… Но поищи то, что было раньше. Может, отец как-то не так вёл себя? Поищи.
Это было напрасно: они уже два раза перечитали последнюю тетрадь Альтео. Но вдруг на третий, четвёртый, двадцатый Чезаре осенит, вот как сейчас?
– Я по буковкам разберу всё, что увижу, – пообещал напарник.
– Как ты себя чувствуешь? – спохватилась Ферра.
– Хорошо, – парень улыбнулся. – Доктор Лумброзо просто чудотворец.
– Ну ещё бы, за такие-то деньги, – проворчала Эрманика.
И вот тут-то как раз постучали в дверь, и Дженна позвала:
– Детектив, это к вам! Ваш друг Эрве!
Везунчик чем-то её очень уж покорил. Она звала его «Эрве», потому что не понимала его странного имени. А франкское «Эрве» было более или менее на слуху, да и Везунчик, возможно, как-то успел пояснить старушке происхождение своей фамилии.
– Какие новости, Везунчик? – спросила Ферра, едва обменявшись приветствиями с воришкой.
– Не желаешь ли прохладительных напитков, Мад, рада, что тебя не убили, Мад, – хмыкнув, укоризненно сказал Везунчик.
– Я удавлю тебя галстуком Эрмеса Бруно.
– Что ж, умру счастливым от ваших рук и его галстука, – ответил Гервес. – У меня плохое настроение, детектив, давайте к делу.
В уютной кухоньке Дженны нашлись и лёд, и лимоны, и немного граппы. Потягивая холодный напиток, Везунчик сказал:
– Безголовый капо. Так его называют. Всё потому, что старикану чуть не отрезали голову, еле выжил. Здесь был делёж власти лет так, хм… двадцать назад, в самый разгар сезона Пепла. Так вот, Безголовый здорово вырвался вперёд в забеге претендентов на место негласного главы города – с тех пор и заведует всей Понто-Виэстой. Пока парни капо Канова пыжились и ежились, пытаясь показать превосходство над парнями капо Де Ритта, между прочим – молодой человек по имени Гаэтано Сенти потихоньку выбился в начальники таможни. После чего так же тихо принялся оказывать услуги дону Альтеридже, напрямую – ведь Канова и Де Ритта были заняты своими стычками. Чикко тогда знатно обломал тут зубы, даже челюсти. Его человечка обвинили в связи с кланом соперника. Мол, кто-то видел, как Бенни передавал что-то для человечка. Лично сам! А поскольку человечек был с таможни…
– Так я и думала, – процедила сквозь зубы Ферра.
– Кто-то из двух кланов казнил этого парня заодно с его семьёй. Де Ритта валили всё на Канова, Канова на Де Ритта. Видимо, в какой-то момент Бенвенуто оказался убедительнее. А так как дон Альтеридже приказал не трогать простых людей, есть у него такой пунктик – мелких сошек без надобности вообще не задевать! – Чикко получил изрядного пинка. Но и Бенвенуто не получил место капо в этом городишке. Кто-то из его парней был отправлен убить счастливчика Гаэтано Сенти. Но поганец выжил и остался править городом. По-моему, даже успешнее, чем здешний мэр.
– Ага, – задумчиво сказала Ферра, – скажи-ка мне, как выглядит Безголовый?
– Такой не особо высокий, но очень худой, с лицом тунца в профиль, – Везунчик повернул голову, втянул щеки и вытаращился изо всех сил. – Глаза у него серые, как тучи.
– Всё сходится, – выдохнула Эрманика, сжимая кулаки до хруста то ли в сломанных костях, то ли в механизме маг-ортезов. – Всё сходится, Мад! Подлец подставил чиновника с таможни, подставил и Бенни и Чикко, чтобы преуспеть самому.
– Красавчик, да? – кивнул Гервас. – Я бы такому палец в рот бы не положил.
– И незачем жертвовать ему пальцы. У Чикко счёты не с Бенни, а с ним. Да и у остатков клана Канова найдётся к Сенца-Теста пара вопросов.
– Железная Фея хочет новой войны между кланами? – спросил Везунчик прямо. – Или, может, ей хочется оправдать Канова?
– Я хочу, чтобы они перегрызли друг другу глотки, вот и всё, – сказала Ферра. – Больше всего на свете жду этого момента. Мы скоро едем обратно, в Ситтарину – ещё буквально пара дел здесь, в Понто-Виэста, и можно брать обратный билет на поезд. Мы возвращаемся.
У Везунчика, видимо, действительно было не в порядке с настроением, потому что он, хлебнув коктейля, сморщился и сказал:
– Моя Фея.
– Не твоя, Гервас, – резко оборвала его Ферра.
– Это лишь обращение, детектив, – кисло усмехнулся Везунчик. – Я только сейчас понял, как я устал. Мы могли бы задержаться тут ещё на пару дней?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})– Ты что-то задумал? – спросила она, почуяв неладное.
– Раскопать ещё немного, раз уж взялся за эту лопату, будь она неладна. Только хотел спросить: вы действительно доверяете мне? Столько всего уже сказано, что, если меня вдруг поймают и спросят… Вы же знаете, что я не люблю напрасной боли?
- Предыдущая
- 34/72
- Следующая
