Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Проклятое наследство беглой графини (СИ) - Фэйворд Азалия - Страница 38
- Где Юми?
- Я знал, что ты побежишь за ней хоть на край света, - оскалил голые дёсна старик. Раз уж ты не смогла понести сыном, она станет моим спасением от старости. Ведьма уже готовит обряд.
- Какая ведьма? Какой обряд? - закричала я, спугнув задремавших на деревьях птиц. - Ты окончательно рехнулся. Я не позволю тебе навредить малышке.
- Не думаю, что тебе кто-то даст право голоса, преступница!
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})- Я преступница? - горько усмехнулась я. - Это ты травил ядом собственного ребёнка и избил меня до полусмерти только за то, что я не смогла забеременеть сыном. Ты промотал моё приданое и извёл всех моих близких родственников, прибрав к рукам их имущество. Но всё проиграл в карты! Ты вечный должник, не способный прокормить семью! Ты грозил нам смертью только за то, что нас каждый день приходилось кормить! Ты - чудовище, носящее графский титул!
- Ты, мерзкая гадина, едва не убившая собственного мужа! - зарычал он, медленно двинувшись в мою сторону. - А это обвинение куда серьёзнее. И ты будешь болтаться на одной из виселиц Гластона, тварь!
- Чёрта с два! Ты сам свалился с лестницы, догоняя меня со спущенными портками! Я так и скажу в суде, пусть все над тобой смеются! - я намеренно старалась посильнее разозлить Руфуса, чтобы весь его гнев достался мне, а не дочке.
Последние слова задели его сильнее всего и он, выхватив из-под сюртука нож, рванул в мою сторону.
- Эй ты! - послышалось откуда-то из темноты. - Мы так не договаривались! Девка должна достаться мне целой и невредимой!
На поляну, щедро освещённую лунным светом выступил одетый во всё чёрное племянник Марты и схватил Руфуса за руки, не давая приблизиться ко мне.
- Пол? - ошарашенно выдохнула я. - Откуда ты здесь?
Тревожное чувство пробралось в сердце.
- Это ты похитил Юми! - осенило меня. - Сколько тебе заплатил этот старый извращенец? Я заплачу в два раза больше, если вернёшь её мне!
- На кой она мне нужна? - оскалился он. - Я заплатил за тебя большую цену…
- В каком смысле? Я, что, кобыла на базаре, чтобы ты платил за меня деньги?
- Он продал тебя мне в обмен на твою дочку! - как ни в чём не бывало протянул этот гад. - Так что теперь ты моя! И лавка твоя тоже!
- Что? - взревела я. - Да я лучше умру!
- Планы изменились, - прошамкал старик, услышав про лавку, на удивление ловко сопротивляясь молодому бугаю. - Забираю обеих!
- Ну, уж нет! - пропыхтел Пол, свалив Руфуса на землю.
Я не успела ничего сообразить, как со всех сторон вышли вооружённые мужчины.
- Вяжите обоих! - приказал самый высокий из них своим грозным голосом, и направился было в мою сторону.
Я попятилась назад, не зная чего ожидать от вновь прибывших. Кто они? На чьей стороне и, как поведут себя в тёмном лесу с одинокой женщиной?
- Мамочка! - вдруг, услышала я крик Юми и бросилась в густую чащу.
- Юми! Где ты? - я бежала не чуя ног и хлёстких ударов по лицу. Ветки нещадно молотили по щекам и губам, рассекая нежную кожу, но где-то впереди среди деревьев брезжил слабый огонёк надежды. Это было самое сильное болеутоляющее.
- Юми, доченька!.. - я, наконец,выбежала на небольшую поляну с горящим костром и большим котлом над ним. Здесь время текло очень медленно. Я словно застыла на месте, наблюдая за происходящим.
Где-то вдали змеёй извивалась та самая ведьма, что когда-то заговорила кольцо. Но теперь она была связана.
Трое мужчин в чёрных одеждах с капюшонами и со скрытыми лицами разоряли лагерь. Один - вылил дурно пахнущее варево на землю, заставив ведьму скулить ещё громче. Второй - стирал сапогом нарисованную на земле пентаграмму, а третий - шёл в мою сторону, неся на руках мою малышку.
Он отдал мне Юми, сняв с лица маску, и обнял нас обеих.
- Клянусь, больше ни на шаг вас от себя не отпущу!
- Гард!
Глава 53
Ансор. Замок герцога Валианского. Эдгард.
- Внук, ты уверен в своих чувствах? - дед никогда не был сторонником скоропостижных решений, вот и моё желание жениться подверг жёсткому разбору. - Признаться честно, думал ты выберешь более подходящую партию. Уверен, что это именно та женщина, которая родит тебе сына?
- Абсолютно. Осталось решить вопрос с принудительным расторжением её брака. Ты ведь единственный, кто может это сделать.
- Могу, но для этого должны быть веские причины, а то, что твоя… графиня сбежала от мужа, сменив при этом имя, ещё ни о чём не говорит, - дед был непреклонен. - Кстати, что там с документами о её наследстве?
- Я давно переоформил особняк и всё имение Алекса Рейна на графиню Элию Финч - Огайл, ваша светлость. Наследство принадлежит лично ей, и не может быть экспроприировано никем. Документы у меня, но я планирую передать их ей во время помолвки.
- Раз уж в этом вопросе все законы соблюдены, значит нет никаких препятствий для рассмотрения прошения о признании брака недействительным. Вот только только это она должна просить меня об этом, а не ты. И если уж ты решился на это, ответь, что за спешка?
- Элия только что приходила ко мне, но убежала, узнав, что я - граф, как и её муж. Боюсь, что-то случилось. Она была очень расстроена. У меня сердце чуть не разорвалось, когда я увидел её в таком состоянии. Прошу, поедем к ней! Сделай это ради меня!
- Собираешься просить её руки?
- Всё зависит от твоего решения. Ты же прекрасно знаешь, что я не могу жениться на ней, пока она замужем за Руфусом Огайлом. Этот противный старикашка разыскивает её по всему герцогству. Боюсь, он втайне явится сюда и заявит на них свои права.
Герцог хотя и был в весьма почтенном возрасте, но стати и военной выправки ещё не потерял. Он встал со своего трона, одёрнул сюртук и, указав на дверь, первым двинулся на выход.
- Что ж, я должен поскорее решить этот вопрос. Едем, внук, дела сердечные не терпят отлагательств. Как бы не нашёлся кто-то более резвый, чем ты.
- Я уверен, что наши с Элией чувства взаимны, ваша светлость. Не вижу причин сомневаться в ней, - мне была неприятна сама мысль о том, что моя прекрасная графиня может быть с кем-то другим. - К тому же, к её особняку приставлен один из лучших телохранителей Ансора.
Я умолчал, что он уже два дня не выходит на связь, а значит почти наверняка что-то стряслось. Да и душа моя была не на месте. Она словно кричала, что нужно поторопиться. И будет лучше, если сам герцог Валианский увидит всё собственными глазами.
Взяв с собой нескольких солдат, мы верхом на конях вместе с дедом направились к Элии, однако опоздали. Мик со слезами на глазах рассказал о случившемся несчастии и то, что она в одиночку отправилась вслед за похитителем, надеясь откупиться от него.
Прекрасно понимая, что это очень опасно, я предложил деду вернуться домой, но он категорически отказался, сказав, что небольшое приключение непременно пойдёт на пользу его старым суставам.
Несколько часов скачки и мы были вознаграждены. Элия разбила лагерь под сенью старой плакучей ивы, что несомненно должно привлечь всех разбойников в радиусе нескольких миль. Умница моя!
Мило приободрив запряжённую гнедую кобылу, она завернулась в плед и прислонилась к стволу, не отрывая взгляда от огня. Она словно молила его о помощи, не надеясь больше ни на чью. И это причиняло мне почти физические страдания.
Девушка была так напугана, что вздрагивала от малейшего звука. Я едва удержался, чтобы не подбежать к ней и не прижать к себе её хрупкое тело, выдав при этом присутствие нашего небольшого отряда.
Будучи точно уверенным, что Элия тоже любит меня, меня съедал вопрос: почему она ничего мне не сказала? Почему, не стала слушать?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Хотя, ответ на этот вопрос казался очевидным. Ей нужно было спасать дочку. Клянусь, если с малышки упадёт хотя бы один волосок, я собственными руками удавлю и похитившего его подлеца и мерзавца-папашу, расклеевшего портреты жены и дочки по всему герцогству с обещанием вознаграждения за их возврат.
- Предыдущая
- 38/40
- Следующая
