Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Кто хочет замуж за герцога? - Джеффрис Сабрина - Страница 46
– Мы нашли злоумышленника, – объявил Вулф. – Его зовут Элиас. Это из-за него взорвалась лаборатория мисс Норли.
Глава 14
Оливия в изумлении уставилась на преступника, которому было никак не больше пятнадцати лет.
– Можно мне вас спросить, молодой человек, – обратилась к нему Оливия, – почему вы решили меня убить? Я вас никогда не видела и ничего плохого вам не сделала.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})– Это мисс Норли, – пояснил мальчишке Вулф. – Та самая, чью лабораторию ты разгромил.
– Я не хотел никого убивать, – побледнев, сказал Элиас.
– Но ты признаешь, что лабораторию взорвал ты, – заметил майор Вулф.
– Ничего я не взрывал! Мне велели побить там что-нибудь, разбросать, и я так и сделал! Откуда мне было знать, что там все само начнет взрываться и гореть? Я едва ноги унес!
– Ах ты, гаденыш! – воскликнула, вскочив с кушетки, леди Норли. – Ты чуть мою дочь не убил!
Оливия схватила мачеху за руку, боясь, что та набросится на Элиаса с кулаками.
– Мама, вам лучше подняться наверх и отдохнуть с дороги. Его светлость уже, наверное, распорядился насчет вашей комнаты, а слуги отнесли наверх ваши вещи.
– Все именно так и обстоит, – подтвердил Торн и, догадавшись, что леди Норли не уходит из опасения пропустить что-то интересное, добавил: – Мы вам потом обязательно все расскажем.
– Я и в самом деле едва держусь на ногах, – призналась леди Норли. – Если бы не усталость, никуда бы не ушла. Но я надеюсь, что вы все сделаете для того, чтобы преступник получил по заслугам, – обращаясь к Торну, сказала леди Норли перед тем, как позволила служанке под руку вывести ее из гостиной.
– Можете не сомневаться, – вслед ей сказал Торн и тут же спросил Оливию, не хочет ли и она составить компанию баронессе.
– Нет. Я останусь. Я имею право из первых уст услышать, что происходит.
– Я уже сказал, – угрюмо повторил Элиас, – что не думал никого убивать. И я точно знал, что вас там уже нет, потому что мне пришлось долго ждать, пока вы уйдете.
– Вы хотите сказать, что следили за мной во время работы? – в ужасе воскликнула Оливия.
– Я не за вами следил, а за сыроварней. Видел, как вы уходили. Вот потому и говорю, что вам ничего не грозило.
Торн встал между Оливией и Элиасом.
– Ей просто повезло! Как и тебе, и всем прочим! Если бы лаборатория была ближе к жилым постройкам, без жертв бы не обошлось!
– Если бы я захотел кого-то убить, то убил бы! Но я не убийца. Мне приказали устроить разгром в лаборатории, будет там кто-то или нет, но я дождался, когда мисс уйдет.
– Так кто же отдал приказ? – грозно нависая над пареньком, спросил Торн. – Кто этот таинственный дьявол?
– Не могу сказать, мистер, – сказал мальчишка, и лицо его болезненно дернулось.
– Ты понимаешь, с кем говоришь? Я – герцог Торнсток! А женщина, которую ты чуть было не убил, – моя невеста! Отвечай, не то я превращу в ад каждый твой день, пока тебя не повесят!
Майор Вулф, судя по его реакции, был немало удивлен новостью о том, что Оливия стала невестой Торна. Оливию же немало удивил тот факт, что Торн воспользовался титулом, чтобы запугать преступника.
Но Элиас оказался юридически неплохо подкован.
– Меня не повесят, сэр. За причинение ущерба не вешают. Ну, посадят меня в тюрьму на пару лет, так беды в том нет. Я хоть высплюсь. А если я скажу, кто меня послал, так мне перережут горло или того хуже.
– Что же может быть хуже перерезанного горла? – поинтересовался майор Вулф.
– Яд может быть хуже. Лучше уж помереть от ножа, чем медленно гнить заживо от яда. Вот этого мне точно не надо. И потому я говорить не стану.
Торн и майор Вулф переглянулись. Упоминание о яде указывало на то, что они были на верном пути.
В комнату вошла Гвин.
– Я слышала, что Джошуа, – начала было она, но, увидев мужа, воскликнула: – Вот ты где! А это, – и она указала на Элиаса, – тот самый мальчишка, что пытался подстроить аварию, когда мы были в Кембридже. Помнишь, – обратилась она к Торну, – мы все вместе с мамой ехали в Лондон на открытие сезона?
Элиас засуетился и тем себя выдал.
– Ты уверена? – уточнил майор.
– У меня отличная память на лица, – с гордостью констатировала Гвин.
– Мы все могли погибнуть из-за него, – добавила Гвин, и Элиас с угрюмым упрямством повторил:
– Я не хотел никого убивать. Захотел – убил бы.
– Если ты убивать не хотел, так чего ты хотел, ублюдок? – прорычал Вулф, схватив наглого юнца за плечи и начав трясти так, словно хотел душу из него вытрясти.
– Не дать вам доехать до Лондона, вот и все! Мне было приказано сломать карету. А для чего – не знал, и теперь знать не хочу!
– Врешь! Ну сломал бы ты карету, но что помешало бы нам нанять другую? Или остановиться в гостинице еще на сутки и дождаться, пока из Роузторна за нами не приедет другой экипаж? Благо у герцога карета не одна.
– Я говорю то, что мне велели сделать, – стоял на своем Элиас.
Майор Вулф приказал пойманному преступнику сесть на стул, привязал его веревкой к спинке, и жестом пригласил присутствующих отойти в угол, чтобы посовещаться.
– Что нам с ним делать? Он признался в разгроме лаборатории, но за это ему в лучшем случае тюрьма грозит.
– А как насчет попытки убийства? – спросила Оливия.
– Его смогут осудить за попытку убийства, только если будет доказано, что он знал, что учиненный разгром мог привести к чьей-либо смерти. Но Элиас, очевидно, не знал и о том, что из-за его действий может случиться пожар.
– Это так, – согласилась Оливия, – но поскольку я доказала, что отец Грея был отравлен…
– Доказала? – в один голос спросили Гвин и Вулф.
– Доказала, – с гордостью, приятно пощекотавшей самолюбие Оливии, сказал Торн. – Насколько я понимаю, Оливия хочет сказать, что его действия можно трактовать не только как нанесенный урон, но и попытку препятствовать правосудию. За это уж точно предусмотрено суровое наказание.
– Только если будет доказано, что парень имел намерение препятствовать правосудию. И в его попытке открутить болт на карете суд едва ли усмотрит попытку убийства.
– Притом что отец мой, скорее всего, погиб вследствие именно таких действий, – сказал Торн.
– Значит, его все-таки убили, – задумчиво сказала Гвин.
– Но убит он был не Элиасом, – резонно заметила Оливия. – Когда ваш отец погиб, этот парень еще не родился на свет.
– Это так, – сказал Торн. – Но моего отца мог убить тот, кто сейчас платит Элиасу. Тот, кто научил его, как это сделать. Его-то мы и можем привлечь за убийство.
– Или ее, – сказала Гвин.
– Возможно, – согласился Торн.
– Смерть моего дяди Арми могла случиться и по естественным причинам, но мы точно знаем, что тот, кто прислал дяде Морису записку, предложив встретиться во вдовьем доме, столкнул его с моста, – сказал майор Вулф.
– Мы не можем доказать, что этот парень причастен ко всем этим убийствам, – взглянув на привязанного к стулу злоумышленника, сказал Торн, – хотя кое-что доказать мы сможем прямо сейчас.
С этими словами он взял с бюро лист бумаги, перо и чернильницу, перенес все это на стол, затем подошел к стулу, на котором сидел Элиас, отвязал его и велел пересесть за стол и подробно описать все то, что ему приказали сделать с лабораторией.
– Я не силен в грамоте, сэр.
– Это твой шанс не попасть на плавучую тюрьму, и я бы на твоем месте не стал бы отказываться. Напиши, что, разбивая склянки с реактивами, ты не знал, что это приведет к взрыву.
– А мне это точно поможет? – недоверчиво спросил Элиас.
– Если мне понравится то, что ты написал, поможет.
Элиас от старания даже язык высунул, но Торн не дал ему написать и трех предложений.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Вырвав из его рук письмо, Торн достал из кармана другое письмо и сличил почерки.
– Письмо вашей мачехе о том, что вы уехали из Каримонта, написал Элиас, – сообщил он Оливии. – И это письмо может служить доказательством его, – и Торн ткнул пальцем в опростоволосившегося злоумышленника, – преступных намерений.
- Предыдущая
- 46/57
- Следующая
