Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Комикс - Холлоуэй Ксавье О. - Страница 6
Сирены. Пожарные расчеты. Полицейские. Вода. Пена…
Дым.
Густой серый дым с паром тянется далеко в небо и там смешивается с облаками. Рыжий огонь подбирается к крыше, танцует и тянется за дымом.
Уэйд, брезгливо поднимая полы плаща, прохаживается по выгоревшим мокрым коридорам мэрии. С ним двое молодцов в полной воинской экипировке: автоматы наперевес, рации, бронежилеты.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Уэйд то и дело перепрыгивает лужи, иногда поскальзывается, но каждый раз успевает ухватиться за кого-нибудь из них.
Помещения похожи на дрянной рисунок углем. Кое-где пожарные выбрасывают дымящуюся мебель в окна. Морозные сквозняки врываются с улицы в комнаты и коридоры, захватывают дым с тлеющих дверных косяков и уносят его в сторону лестницы и развороченных дверей лифта. Узнать в этих останках мэрию почти невозможно. Уэйд выглядит усталым, злым и довольным одновременно.
– Черт. Это… Как тебя?
– Сержант Джонс, сэр.
– Позови сюда этих гребаных пожарных. Они вообще тушили здесь что-нибудь?
– Да, сэр.
– Что «да», твою мать? Ты это видишь? – Уэйд указывает в сторону тлеющих дверей. – Эта хрень дымится, видишь?
– Да, сэр.
– Что, блядь, «да сэр»? Я тебе что сказал? Бегом за пожарными! И сделай так, чтобы тут ничего не дымилось!
– Есть, сэр.
– Господи боже, откуда вы только беретесь?
– Охрана мэра, сэр.
– А ты кто?
– Старший сержант Берк, командую взводом охраны мэра, сэр.
– Отлично вы тут наохраняли, что все здание сгорело.
– Мы новое пополнение, сэр, только что прибыли на усиление.
– Усиление чего?
– Охраны мэра, сэр.
– Какие молодцы. И где мэр?
– Не могу знать, сэр.
– А хрен ли вы тут делаете?
– Мы – новое пополне…
– Все. Я понял. Хватит. А то у меня дежавю начинается.
Они проходят в самое выгоревшее помещение.
– Здесь, что ли, кабинет мэра?
– Не могу знать, сэр.
– Твою мать! – вскидывается Уэйд – Чего ты вообще за мной увязался?!
– Мы… – начинает сержант, но Уэйд подхватывает и договаривает за него:
– …новое пополнение охраны мэра, сэр. Я понял. Еще раз, как тебя?
– Старший сержант Берк, сэр.
– Слушай, Берк, у меня настроение испортилось из-за тебя, понимаешь?
– Да, сэр.
– Боже помоги… Кто вызвал новое пополнение и, интересно, где старое? И кто вообще вас сюда допустил? И где мэр, твою мать?!!
– Не могу знать, сэр. Мне приказано оказывать вам содействие.
– Содействие?! В чем?
– Во всем, сэр.
Уэйд сжимает кулаки:
– Кто приказал?!
Берк осторожно отступает на шаг от Уэйда.
– Мой непосредственный начальник, сэр. Я могу связать вас с ним по рации.
– Ну!
Берк переключает рацию:
– Третий первого, третий первого. Прием.
– Первый. Прием. – тут же вырывается из динамика.
– Первый, с вами хочет поговорить комиссар Уэйд. Прием.
Пауза. Уэйд успевает закурить и выразительно вытаращиться на Берка.
– Третий, передай рацию комиссару. Прием.
– Есть, первый. Передаю.
Берк отстегивает рацию и передает ее Уэйду.
– Сэр, вот здесь нажмете, когда будете говорить и…
– Да знаю я, дай сюда. – закатывает глаза Уэйд и выхватывает рацию. – Уэйд на связи. С кем имею честь?
– Лейтенант Кэрол, сэр. Личная охрана мэра. Прием.
– Слушай, лейтенант, кто вас вызвал?
– Мэр Эвил, сэр. Прием.
– Лично?
– Нет, сэр. Его секретарь по его поручению. Прием.
– А где сейчас мэр?
– Не могу знать, сэр. Прием.
– А его секретарь?
– В нашем трейлере, прямо перед зданием мэрии. Прием.
Уэйд подходит к окну, смотрит вниз. Там, среди пожарных и полицейских машин, действительно стоит большой черный трейлер – рядом дежурит пара аналогичных Берку молодцов.
– Отлично. Я через пятнадцать минут буду у вас.
– Будем ждать, сэр.
Уэйд отдает Берку рацию и закуривает от бычка следующую сигарету. Возвращается Джонс и радостно докладывает:
– Все потушено, сэр!
– Что?
– Все… Все потушено, сэр!
– Я тебя и в первый раз услышал! Что потушено?!
– Дверные косяки, сэр! Они дымили, сэр! Вы приказали потушить…
Уэйд устало вытирает лоб.
– Ну что за день сегодня?! Откуда ты такой взялся на мою голову?..
– Я…
– Стоп! Не надо, я сам знаю. Лучше скажи, где начальник пожарной службы?
– Он… Он… Он внизу, сэр.
– Молодец. Пошли.
Главный вход в здание мэрии. Ручьи и лужи подмерзают. Черные окна с наледями по краям. Стены меняют оттенок в унисон мигалкам на пожарных и полицейских машинах. Уэйд разговаривает с начальником пожарной охраны. Пар от их дыхания обволакивает головы обоих. Пожарный виновато что-то объясняет. Уэйд яростно жестикулирует, закуривает и, оглядываясь вокруг, бросает сигарету. Подзывает стоящих поодаль Берка и Джонса. Что-то говорит им – они кивают. Берк остается на месте. Джонс скрывается на несколько секунд и возвращается с мегафоном. Уэйд долго разбирается с переключателями и настройками громкости. Сквозь скрежет и помехи слышится «Твою мать», «Что за…». Пару раз Уэйд безрезультатно подносит к лицу мегафон и оба раза аппарат гневно возвращает Джонсу. На третий раз аппарат срабатывает. Искаженный голос слышно даже в конце квартала:
– Говорит комиссар полиции Уэйд. Всем выключить светомузыку. Для особо одаренных объясняю: пожар потушен пол-то-ра ча-са на-зад!
Мигалки гаснут одна за другой. Некоторые машины отъезжают.
Уэйд снова что-то спрашивает у начальника пожарной охраны. Тот разводит руками. Уэйд долго говорит, тыча указательным пальцем то себе в грудь, то ему. Прерывается, роется в карманах, находит телефон, отвечает, смеется, жестом отпускает собеседника и направляется в сторону того самого трейлера.
Ему пытается преградить дорогу охранник. Уэйд выключает мобильный. Секундная заминка. Берк оттесняет охранника. Скользко. Уэйд, чтобы не упасть, хватается за Берка. Оба подходят к двери.
– Дальше я сам.
Уэйд заходит внутрь.
Возле окна на сером диванчике сидит Элла. Курит. Задумавшись, смотрит на лейтенанта. В руке пустой бокал.
В углу за маленьким столом ютится крупный лейтенант Кэрол. Бритая голова. Сосредоточенное лицо. Одежда такая же, как у его подчиненных. Комично двумя пальцами что-то набирает на ноутбуке. Возле него на полу расставлена аппаратура. Рация трещит и иногда выдает слабо различимые в помехах голоса. Он вздрагивает от появления Уэйда. Вскакивает, роняет рацию.
Элла лениво поворачивает голову. Подносит бокал к глазам и рассматривает Уэйда сквозь стекло. Уэйд в ответ понимающе улыбается.
– Пьем на работе? Мило-мило… Давно хотел с тобой поговорить, а то все по телефону, да по телефону.
Его прерывает лейтенант:
– Комиссар Уэйд, разрешите…
– Не разрешаю. Нам нужно поговорить. Остынь на улице, лейтенант.
Кэрол исчезает за дверью. Уэйд поворачивается к Элле:
– Ну, так что? Где Эвил?
– Он будет минут через десять. Стоит в пробке.
– Ну-ну…
– Он просил вас дождаться, чтобы обсудить пожар и дальнейшие действия.
– Да ну? А ты все знаешь. Профессионал. – Уэйд усаживается рядом с Эллой. – Что пьем? Что празднуем?
Элла морщится.
– Комиссар, от вас пахнет гарью…
– А ты еще и оглохла на старости лет. Бедная моя. Давно к тебе приглядываюсь и все пытаюсь понять Эвила, а никак не пойму. Только появилась в городе и сразу стала личным секретарем мэра… Как так? У нас-то город хоть и большой, но тесный, все свои, знаешь ли, а тут вдруг ты. Как так?
– Неужто и вы распространяете эти сплетни, комиссар?
– Ха-ха. Если бы.
– Вы женоненавистник?
– Да-а. Это всем известно.
– Ну, вот.
– Что «ну, вот»?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})– Ну, значит, распространяете.
– Господи, ха-ха! Совсем забытое чувство…
– Какое?
– Я уже давно этим не занимался, но ты ведь знаешь, что перед арестом мы всегда зачитываем права. Есть зажигалка? А то моя сдохла.
- Предыдущая
- 6/12
- Следующая
