Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Скромный метаморф (СИ) - "Жером Фандор" - Страница 207
— Эгей, Хагрид! — закричал Гарри, завидев гигантский силуэт в дальнем конце платформы.
—Вы как, в порядке, ребята? — прогудел Хагрид в ответ, приветственно махая. — Увидимся... Ну… На банкете… Если мы не того, не потонем!
По традиции Хагрид переправлял первогодков в замок по воде — через озеро.
— О-о-о, и думать не хочу, каково это — пересекать озеро в такую погоду, — поёживаясь, произнесла Гермиона.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Не волнуйся так, Хагриду ведь сейчас можно колдовать, так что этот ливень не доставит никому из них серьёзных неудобств, - прокомментировал я её заявление.
Возле станции их поджидала сотня карет с фестралами, в одну из которых мы с превеликим удовольствием забрались. Дверь с треском захлопнулась, и несколькими минутами позже длинная вереница карет, грохоча и разбрызгивая грязь, покатила по дороге к замку Хогвартс.
Рискованно кренясь под резкими порывами ветра, кареты миновали ворота со статуями крылатых вепрей по бокам и заскрипели по длинной дороге к вершине холма. В окно Гарри видел всё ближе и ближе надвигающийся замок, множество его освещённых окон расплывались и мерцали за плотной завесой дождя. Когда наша карета остановилась перед громадными парадными дверями резного дуба наверху каменной лестницы, небо перечеркнула вспышка молнии. Те, кто оказались впереди, уже торопились забежать в замок. Мы спрыгнули на землю и тоже помчались по ступеням, переведя дух лишь под сводами освещённого факелами холла с его величественной мраморной лестницей.
— Вот это да! — Рон потряс мокрой головой — вода лила с него в три ручья. — Если это продлится, того и гляди озеро выйдет из берегов. Я вымок-АХ, черт!
Тяжелый, красный, полный воды шар упал с потолка прямо на голову Рону и лопнул. Промокший и бессвязно ругающийся Рон шарахнулся в сторону, толкнув в бок Гарри, и тут как раз упала вторая водяная бомба — едва не зацепив Гермиону, которую я потянул в сторону. Я поднял голову вверх и увидел парившего футах в двадцати над нами полтергейста Пивза — маленького человечка в шляпе колокольчиком и оранжевом галстуке-бабочке. Его широкая злобная физиономия была искажена от напряжения — он снова прицеливался… Пока не заметил мой взгляд. Я улыбнулся. Мило и с самой капелькой гастрономического интереса. Пивз сглотнул и уплыл куда-то вверх сквозь потолок.
Мы воспользовались палочками, чтобы избавиться от влаги и грязи. Вскоре профессор МакГонагалл стремительно вышла в холл из Большого зала и повела нас туда.
Большой зал был, как всегда, великолепен и подготовлен для традиционного банкета по случаю начала семестра. Золотые кубки и тарелки мерцали в свете тысяч свечей, плавающих в воздухе над приборами. За четырьмя длинными столами факультетов расселись студенты, оживленно переговариваясь.
Пока мы с ворчанием обсуждали отвратительную погоду, рядом с нами за столом раздался слабый и дрожащий от волнения голос:
— Эгей, ребята!
Это был Колин Криви, уже третьекурсник, для которого Гарри был чем-то вроде героя, а я фактически боссом.
— Привет, Колин, — настороженно отозвался Гарри. Этот восторженный почитатель всегда доставлял ему немало хлопот.
— Вы себе не представляете! Поступает мой брат! Мой брат Дэннис!
— Э-э-э... Ну... Это хорошо, — пробормотал Гарри.
— Он так волнуется! — Колин едва не подпрыгивал на месте. — Надеюсь, он попадет в Гриффиндор! Скрести пальцы на счастье, а, Гарри?
— М-м-м... Хорошо, ладно, — согласился Гарри.
— Эй, Гарри, Рон, Гермиона, посмотрите на преподавательский стол… - ошеломлённым голосом пробормотал я, глядя на вполне конкретную личность.
Там была пара пустых мест. Ясное дело, они принадлежали Хагриду, который вместе с первокурсниками сейчас боролся со штормом на пути через озеро, а МакГи, по всей вероятности, руководила уборкой в холле. Привлекло моё внимание место, которое раньше занимал Люпин.
— Я сплю? Кто-нибудь, ущипните меня… - пробормотал Рон. - Ай! Да я же не серьёзно, Гарри!
— Кажется, вот какой сюрприз он готовил, Гарри… - задумчиво проговорила Герми.
— Сириус… Бродяга теперь будет преподавать нам ЗоТИ, - с удивлением и одновременно радостью смотря на ухмыляющегося и махающего нам рукой Блэка, сказал Поттер.
— Это… Здорово… - пробормотал я с улыбкой на лице.
А вот внутренне я рвал на себе волосы от досады. Поскольку на особняке Блэков висит Фиделиус, подменить Сириуса, как в каноне это сделали с Аластором, не могли. Но на всякий случай я проверю его позднее с помощью Карты Уизли и буду следить, не пьёт ли он излишне часто жидкость неизвестного происхождения, которая по факту окажется оборотным.
Эх… Проблемно… Я теперь понятия не имею как будет действовать Волан-де-Морт со своей шайкой прихлебателей. Чёрт… Мне нужно, чтобы кубок стал порталом на кладбище Литтл-Хэнглтона. Чтобы Волди в нужное время оказался там вместе со своей змеёй, где я их прикончу… И теперь я понятия не имею кто станет его кротом. И будет ли он вообще в Хогвартсе, ибо чёрт знает какой способ он выберет в этот раз.
Так, ладно, хватит паниковать. У меня имеются магические глаза, с ними будет несложно проверить всех, кто находится в Хогвартсе, на предмет подмены. Но начну всё же с карты и попытки почувствовать запах оборотного зелья, ведь я всё ещё не могу слишком долго пользоваться теми глазами. Если никого не найду, то следующее идеальное время для внедрения своего человека в школу будет во время прибытия других школ-участниц Турнира. Тогда мне придётся быть особенно внимательным.
Блин, и почему я не подумал о возможности подобного!? Чёртов эффект бабочки… Мне стоило больше задумываться о последствиях своих действий, о изменениях, которые будут нарастать как снежный ком. В оригинале Сириус в это время считался опасным преступником, но сейчас он законопослушный гражданин, а учитывая его привязанность к Гарри, было очевидно, что он захочет больше времени проводить с ним. И поскольку он достаточно хороший волшебник, получить эту должность ему было не трудно, ну а Моуди… А что Моуди? Он наверняка выполняет задачи Ордена Феникса, который возродился, но пока открыто о себе не заявляет.
Вынырнув из своих мыслей, я присоединился к обсуждению того, что Сириус стал преподавателем ЗоТИ. Так мы и болтали, пока двери Большого зала не отворились. Профессор МакГонагалл провела длинную цепочку первогодков на возвышенную часть зала.
Профессор МакГонагалл выставила перед первокурсниками трёхногую табуретку и водрузила на неё необычайно старую, грязную, заплатанную Волшебную шляпу. К ней были прикованы взгляды всего зала. В наступившем молчании у самых её полей открылась широкая щель наподобие рта, и Шляпа запела:
Наверно, тыщу лет назад, в иные времена,
Была я молода, недавно сшита,
Здесь правили волшебники — четыре колдуна,
Их имена и ныне знамениты.
И первый — Годрик Гриффиндор, отчаянный храбрец,
Хозяин дикой северной равнины,
Ровена Рейвенкло, ума и чести образец,
Волшебница из солнечной долины,
Малютка Хельга Хаффлпафф была их всех добрей,
Её взрастила сонная лощина
И не было коварней, хитроумней и сильней
Владыки топей — Салли Слизерина.
У них была идея, план, мечта, в конце концов
Без всякого подвоха и злодейства
Собрать со всей Британии талантливых юнцов,
Способных к колдовству и чародейству.
И воспитать учеников на свой особый лад —
Своей закваски, своего помола,
Вот так был создан Хогвартс тышу лет тому назад,
Так начиналась хогвартская школа.
И каждый тщательно себе студентов отбирал
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Не по заслугам, росту и фигуре,
А по душевным свойствам и разумности начал,
Которые ценил в людской натуре.
Набрал отважных Гриффиндор, не трусивших в беде,
Для Рейвенкло — умнейшие пристрастье,
Для Хельги Хаффлпафф — упорные в труде,
Для Слизерина — амбициозные ребята.
Всё шло прекрасно, только стал их всех вопрос терзать,
- Предыдущая
- 207/260
- Следующая
