Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Там, где живет истина (ЛП) - Шеридан Миа - Страница 80
Чарльз одарил его усталой улыбкой.
— Лейтенант Коупленд.
— Встань на колени. Не заставляй меня стрелять в тебя, потому что я не буду колебаться.
Чарльз прищурился.
— Знаю, что не будешь. И не собираюсь заставлять тебя, Зак. Могу я называть тебя Заком? Мне кажется, что сейчас мы можем называть друг друга по имени. — Он на мгновение закрыл глаза, его грудь вздымалась и опускалась, когда мужчина судорожно втягивал воздух. — Мне надоело бегать, — устало сказал он. — Всегда на шаг впереди. — Он снова хрипло выдохнул, сильнее прижимаясь к балке. — Кстати, ты чуть не поймал меня в Париже. Если бы твой человек вошел в аэропорт через другую дверь, то увидел бы меня. Он был так близко. — Мужчина снова улыбнулся и на несколько секунд закрыл глаза. Из раны хлестала кровь, стекая по коже.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Зак сделал несколько шагов вперед.
— Больше никакого бегства, Чарльз.
— Да, — согласился он, вздохнув. — Больше никакого бегства.
Кровь забурлила в жилах Зака. Момент казался сюрреалистичным. Сколько раз он надеялся на такой исход? Сколько сотен часов работал, чтобы поймать этого человека? Чтобы свершить правосудие? Но у него были вопросы. Так много вопросов, и он чувствовал, что Чарльз готов говорить прямо сейчас, но может не захотеть позже.
— Ты знал, что Гордон Дрейпер — чудовище. Почему не сообщил нам об этом? Прислал бы ноутбук? Позволил нам арестовать его?
— Он убил мою мать, Зак. Она была проституткой и наркоманкой, но любила меня. Она пыталась. Да, у нее многое не получалось. Но потом она... ушла и... не вернулась. Они отправили меня в тот дом, а она так и не пришла за мной. И все это время... — Он позволил словам угаснуть, уставившись куда-то за спину Зака. — Комфортная тюремная камера для старого ублюдка? Трехразовое питание? Разве это справедливость? — Он снова встретил взгляд Зака.
— Не твоя работа — вершить правосудие. Твое чувство справедливости искажено, — проворчал Зак.
— Я знаю это. Думаешь, не знаю? — Он улыбнулся. — Но Калеб не такой. В нем нет ничего искаженного.
Зак вздохнул.
— Да, — согласился он. — Калеб хороший человек.
Чарльз кивнул, покачнулся и скорчил гримасу, поднеся пальцы к ране.
— Не ожидал, что он выстрелит в меня, — сказал он с небольшим, болезненным смешком. — Я этого не ожидал.
Наблюдая за ним, Зак думал о том, что сказала Аррин. У него был инструмент. И не один. Один он отдал Лизе, а другой использовал, чтобы освободиться самому, а затем освободить остальных. Потом вспомнил, что он сказал Джози перед тем, как потерял сознание и Аксель вытащил его.
«Все будет хорошо».
— Ты позволил ему схватить себя. Почему?
— Я не знал, куда он их отвез, — пробормотал Чарльз. — У него была твоя дочь.
— И что?
Глаза Чарльза открылись, и он пронзил взглядом Зака. Несколько мгновений они молчали.
— Все эти годы... ты относился к моему сыну как к своему собственному. Я наблюдал за вами. На каждой церемонии... ты был рядом, болел... за него. Ты не обязан был это делать. Мог бы... ненавидеть его, смотря на него, и видя меня, но... ты этого не сделал. Я не мог позволить твоей дочери умереть, — пробормотал он, качая головой. — Не мог позволить дочери Джози... умереть.
Зак сглотнул, его охватило смятение.
«Чарльз освободил нас, папа».
Он крепко сжал оружие.
— Я благодарен. — Но это не значит, что тебе не место в тюрьме.
Чарльз не сводил с него глаз.
— Думаю, ты знаешь, что я не могу сидеть взаперти, — сказал он, словно прочитав мысли Зака. — Больше никогда.
Больше никогда.
Зак подошел ближе, держа пистолет направленным на человека, от которого родился Рид, — Калеб, — который был воплощением всего того, чем никогда не был его биологический отец. Перед ним был безумец, который каким-то образом сохранил в своей душе остатки человечности и спас четыре жизни.
— Я не могу тебя отпустить. Ты знаешь это, — прохрипел он.
— Да. Знаю. И не жду от тебя этого.
С обеих сторон моста сирены завыли громче, несколько полицейских машин резко затормозили, из них выскочили офицеры, перегородив проезжую часть и направив оружие в сторону Чарльза.
Он посмотрел на них, потом на Зака, и выражение его лица не изменилось. Мужчина сделал шаг влево и отступил назад, к краю моста.
Зак шагнул вперед.
— Не двигайся, — потребовал он.
Но лицо Чарльза оставалось бесстрастным и спокойным, даже когда он сделал еще один шаг назад, на самый край.
Зак слышал топот ног офицеров, бегущих к ним с двух сторон. И вскинул руку, повел ее влево, затем вправо, сдерживая их, пока те не остановились. Его сердце билось где-то в горле.
Чарльз одарил его последней усталой улыбкой.
— Скажи Калебу... — начал Чарльз, его голос был едва слышен, а глаза начали закрываться. — Скажи ему, что я... очень горжусь им.
А затем мужчина широко раскинул руки, запрокинул голову к небу и сделал последний шаг назад. Зак бросился вперед, плюхнулся грудью о землю, свесившись головой через край, потянулся вперед, пытаясь ухватить, но не успел. С сильным шлепком Чарльз плюхнулся в воду внизу, а затем его безжизненное тело всплыло на поверхность.
ГЛАВА 47
Три месяца спустя
Он стоял один, засунув руки в карманы, на краю изогнутой тропы, и его фигуру можно было сразу узнать. Ее любимый мужчина. Ее Рид. В нескольких футах от него, на травянистом склоне, двое мужчин с лопатами утрамбовывали землю, где только что были захоронены кости Коры Хартсман и контейнер с прахом ее сына.
Возможно, если бы они воссоединились при жизни, все было бы совсем по-другому, и не только для них, но и для многих других. Это было самое сложное в их работе. Да и вообще в жизни. Нельзя думать о том, что могло бы быть, а только о том, что было.
Рэнсом молча шел рядом с ней, и оба они смотрели на Рида, когда тот повернулся в их сторону. На его лице отразилось удивление, затем что-то похожее на смущение, когда они приблизились. Он опустил взгляд, нахмурив брови.
— Я не планировал здесь находиться, — сказал он, как будто им требовалось объяснение, почему он явился на похороны.
Сердце Лизы сжалось от боли за него. Он был в состоянии эмоционального конфликта. Рид пришел отдать дань уважения той части своего родного отца, которая в конце концов проявила милосердие, и не знал, как отделить ее от чудовища, которым всегда считал Чарльза Хартсмана.
Ты такой хороший человек, Рид Дэвис. Ты полон доброты и порядочности, и я буду любить тебя до скончания веков.
— Чувак, никто не винит тебя за желание покончить с этим делом, — сказал Рэнсом. — Ради Джози, ради себя... Никто тебя не винит.
Рид кивнул, дыхание вырвалось наружу, когда на его лице отразилось облегчение.
— Спасибо.
Он перевел взгляд на Лизу, и его взгляд скользнул по ней, перескакивая с одного места на другое, оценивая ее самочувствие, и в его красивых чертах появился оттенок отчаяния. В последнее время он часто так делал, что было вызвано шоком от осознания того, как близко он подошел к тому, чтобы потерять ее, когда выяснились ужасные подробности того, что она пережила в подземной пещере. У нее самой появились посттравматические симптомы. Но сейчас ей становилось лучше. Они все выздоравливали. И двигались дальше.
Лиза шагнула к нему, взяла его руку и сжала ее. Рид выдохнул, обхватил ее одной рукой и поцеловал в висок.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Спасибо, что пришли.
Лиза посмотрела на могилу, где покоились мать и сын.
— Они снова вместе, — сказала она. Ей казалось, что это правильно, и она понимала, почему Рид принял решение свести их вместе после смерти, даже если он все еще сильно переживал роль своего биологического отца в этом деле и те противоречивые эмоции, которые это вызвало.
- Предыдущая
- 80/82
- Следующая
