Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Легенды и сказания кельтов - Джекобс Джозеф - Страница 28
«О, как я буду рад увидеть, как со спины старого подлеца сдерут кожу!» — сказал он. Он отмел все возражения и отправился в Городок несчастий. А через год вернулся таким же искалеченным, несчастным и беспомощным, как и старший брат.
И что бы ни говорила бедная мать, Джек-дурак решил, что он-то управится с Серым негодяем. В результате он договорился с ним о годичной службе за двадцать фунтов на тех же условиях.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})«Значит так, Джек, — сказал Серый негодяй, — если ты откажешься сделать хоть что-то, что тебе по силам, ты потеряешь месячную зарплату».
«Я согласен, — сказал Джек. — Но если ты откажешься от того, что ранее приказал мне сделать, должен будешь выплатить мне вдвое больше».
«Договорились», — ответил хозяин.
«А если ты будешь ругать и обвинять меня в чем-то, что я сделал по твоему приказу, ты также заплатишь мне вдвое больше».
«Договорились», — повторил хозяин.
В первый день Джека покормили очень плохо и заставили работать до изнеможения. На следующий день он пришел аккурат к обеду — как раз перед тем, как гуся снимали с вертела. Джек выхватил кухонный нож, отрезал одну сторону грудки, ножку и крыло и принялся есть. Появился хозяин и стал бранить его за наглость.
«Ну, хозяин, ты же должен меня кормить… Да и бог с ним, с гусем, ведь тебе уже не придется кормить меня до самого ужина. Уж не сожалеешь ли ты о нашем соглашении?»
Хозяин аж задрожал от злости и чуть не заорал: «Жалею», но вовремя опомнился.
«Хм, нет, вовсе нет», — выдавил он.
«Вот и славно», — сказал Джек.
На следующий день Джек должен был пойти на болото — заготавливать торф. Хозяева не слишком сожалели, что он не явится на обед. Однако завтрак показался Джеку не слишком сытным, поэтому он сказал хозяйке:
«Я думаю, мэм, лучше будет пообедать прямо сейчас — не терять ведь время на дорогу туда-обратно».
«Да, хорошо, Джек, ты прав», — сказала она и принесла ему кусок вкусного пирога, ломоть масла и бутылочку молока, думая, что он возьмет все это с собой. Но Джек даже и не подумал никуда идти, пока все не съел.
«Ну, хозяйка, — сказал он затем, — думаю, если я спокойно посплю на куче сухого торфа или сухой травы и не буду возвращаться сюда на ужин, то завтра приду на работу пораньше. Так что, может, дашь мне еду на ужин сейчас? И все хлопоты с моим кормлением будут окончены».
И она дала ему еду на ужин, думая, что он возьмет ее с собой. А он тут же все съел, ничего не оставил. Хозяйка была слегка озадачена.
Тогда Джек, подустав от тройной порции, позвал хозяина и спросил:
«Что в этих краях полагается делать слугам после ужина?»
«Ничего, просто идти спать», — таков был ответ.
«О, очень хорошо, сэр». — И с этими словами Джек поднялся на чердак конюшни, разделся и лег спать. Один из работников увидел это и рассказал хозяину. Тот тут же поднялся на чердак.
«Джек, ты подлый негодяй, что все это значит?»
«Я отправился спать, хозяин. Хозяйка — да благословит ее Бог — накормила меня завтраком, обедом и ужином, а ты сам потом сказал, что после ужина надо поспать. Так в чем ты меня винишь, сэр?»
«Да как же тебя не винить и не бранить, подлец ты эдакий!»
«Тогда выдай мне, пожалуйста, один фунт, тринадцать шиллингов и четыре пенса, сэр».
«Какого дьявола, мерзавец! За что?»
«О, я вижу, ты, хозяин, позабыл о нашей сделке. Ты сожалеешь о ней?»
«Я… да… ой, то есть нет! Хорошо, я заплачу, когда ты проснешься».
На следующее утро Джек спросил, какая у него сегодня будет работа.
«Вот, держи плуг и иди на то стоящее под паром поле, которое находится за загоном для выпаса скота».
Часов в девять хозяин зашел посмотреть, что там происходит и какой из Джека пахарь. И что же он увидел? Маленький мальчик хлестал лошадей плетью, носок и сошник плуга скользили по дерну, а Джек тянул плуг на себя, пытаясь остановить лошадей.
«Что ты вытворяешь, мерзкий вор?» — взревел хозяин.
«Так я же пытаюсь удерживать этот чертов плуг, как ты мне и велел! А этот несносный мальчишка продолжает хлестать лошадей плетью, хоть я ему и говорю перестать. Может быть, ты поговоришь с ним?»
«Нет, но я поговорю с тобой! Разве ты, тупица, не знал, что “держать плуг” означает пахать землю?»
«Честное слово, я делал ровно то, что ты сказал. Если ты хотел, чтобы я вспахал землю, почему же ты так не сказал? И теперь ты винишь меня за то, что я сделал?»
У хозяина от гнева перехватило дыхание, но он вовремя спохватился и ничего не сказал.
«Теперь иди и вспаши эту землю, мерзавец, — так, как это делают все пахари».
«Не сожалеешь ли ты о нашем соглашении?»
«О, вовсе нет, вовсе нет!»
И весь остаток того дня Джек трудился на пашне как прилежный работник.
Через пару дней хозяин велел ему пойти и присмотреть за коровами на поле, половина которого была засеяна молодой кукурузой.
«Смотри в оба глаза, — сказал он, — чтобы Брауни не подходила к пшенице; она может натворить бед, остальных можно не бояться».
Заготовка торфа. Гравюра Хендрика Нюмана. Харлем, 1746–1788 гг.
The Rijksmuseum
Около полудня он пошел посмотреть, как Джек выполняет порученную работу. И что же увидел? Джек лежит, уткнувшись лицом в землю, и крепко спит, Брауни пасется возле тернового куста, а один из ее рогов связан веревкой с деревом. Все остальные коровы — кто как — щиплют и топчут молодую пшеницу. Хозяин отвесил Джеку звонкую пощечину.
«Джек, ты никчемный бродяга! Разве ты не видишь, что делают коровы?»
«В чем-то винишь меня, хозяин?»
«Конечно, ленивый ты лодырь!»
«Тогда выдай мне один фунт, тринадцать шиллингов и четыре пенса, хозяин. Ты велел мне следить за Брауни, чтобы она не натворила бед, а насчет остальных сказал, что они не причинят вреда. Так вот она тут, далеко от пшеницы, безобидная, как ягненок. Ты жалеешь, что нанял меня, хозяин?»
«Нет, не жалею. Хорошо, я дам твои деньги, когда пойдешь на обед. Теперь слушай внимательно: не позволяй ни одной корове уйти с поля или приблизиться к пшенице до самого вечера!»
«Не бойся, все будет, как ты сказал, хозяин!»
Но Серый негодяй уже в глубине души пожалел, что связался с Джеком.
На следующий день из коровника пропали три телки, и хозяин велел Джеку отправиться на их поиски.
«Где же мне их искать?» — спросил Джек.
«В любых местах, куда они могли бы забрести, и в самых глухих закоулках, и даже там, где никто не подумал бы их искать».
Хозяин-грубиян заранее подумал о словах, когда давал Джеку задания. Когда же он зашел в загон для скота в обеденное время, то застал, как Джек снимал с крыши отдельные охапки соломы и заглядывал в образующиеся дыры.
«Что ты там делаешь, проходимец?»
«Конечно же, ищу пропавших бедняжек-телочек».
«С какой стати они могли бы там оказаться?»
«Думаю, ни с какой. Но я сначала обыскал все очевидные места — коровник, пастбище и поля рядом; а теперь ищу их в самом глухом закоулке, где никто и не подумал бы их искать. Может быть, это тебе не по нраву?»
«Конечно, мне это не нравится, ты, надоедливый болван!»
«Пожалуйста, сэр, выдай мне один фунт, тринадцать шиллингов и четыре пенса, прежде чем ты примешься за обед. А то мне кажется, ты жалеешь, что нанял меня».
«О, черт побери… Нет, я не сожалею. Просто положи солому на свое место, как если бы ты чинил крышу хижины своей матери».
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})«О, конечно, сэр, я все сделаю аккуратно».
И к тому времени, как хозяин пообедал, крыша уже была покрыта новой соломой, даже лучше прежней: Джек позвал мальчишку из деревни и велел принести свежую солому.
Посмотрев на это, хозяин сказал:
«Хорошо, Джек, теперь иди и найди тех телок, приведи их домой».
«И все же где мне их искать?»
«Ищи, как если бы это были твои собственные телки».
- Предыдущая
- 28/40
- Следующая
