Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
На все руки доктор (СИ) - Марей Соня - Страница 78
— Как видите, живее всех живых, — я выступила вперед, загораживая собой Кокордию.
Если граф Савад напоминал раскормленного и до тошноты самоуверенного волка, то его сыновья больше походили на шакалят, тявкающих из-за спины вожака.
Первый — длинный и худой, как палка, с неопрятными темными волосами до плеч и злобно сверкающими черными глазками. Второй — посветлее и пониже ростом, с выдающейся вперед нижней челюстью, похожей на ковш экскаватора. При этом он еще что-то жевал, причмокивая.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Интересно, который из них мой несостоявшийся жених? Оба как на подбор — красавчики. Заверните всех!
— Нейра Олетта, — подобострастно протянул Экскаватор и чуть склонил голову. Даже ладонь к груди приложил, демонстрируя глубину чувств. — Обезоружен вашей красотой.
— Мирзэ, — предостерегающе бросил граф.
Даже имя парня намекает на что-то мерзенькое и подленькое.
— Вы нас задерживаете, — холодно произнесла Коко.
— Я всего лишь поприветствовал соседей, это не запрещено. Как ваше здоровье? Как чувствует себя нейт Костадин? В прошлый раз мы не слишком хорошо расстались.
О, я бы сказала, расстались отвратительно. И если бы Костик был здесь, а не уехал с Деревянной Горой, то случилась бы новая, не менее горячая вспышка.
Не вестись на провокации, не ввязываться в скандалы.
Он нарочно хочет нас разозлить и выставить в дурном свете. Вон, некоторые уже начали прислушиваться к нашей беседе.
— Костадин в полном порядке, спасибо, что печетесь о его здоровье, — я выдала улыбку под названием «да чтоб у тебя вылезла грыжа».
Я чувствовала на себе взгляды троих Савадов. Они оценивали, ощупывали, представляли, что я не просто человек, а ключ к желанным ими землям Готаров. К источнику волшебной силы, которая в их роду неумолимо тает.
Ключ, что они потеряли, но не утратили надежды вернуть или украсть.
Старший Савад сделал шаг вперед. Они не собирались оставлять нас в покое, а на позорное бегство я была не согласна.
— Почему же вы не спустились поприветствовать нас в прошлый раз, нейра Олетта? Услышав, что вы вернулись из монастыря, мы с сыновьями полетели быстрее ветра, чтобы поприветствовать нареченную Мирзэ.
Так и думала, что нейт Экскаватор — мой бывший жених. Просто мечта, что тут еще сказать? Идеальная генетика.
— Невежливо было обходиться с гостями подобным образом. От девушки, которую воспитывали монахини, от потомственной магички, я ожидал большего, — граф решил воззвать к моей совести и подчеркнуть, что знает о моей магии.
Мой наряд не остался незамеченным.
Козел винторогий. Пусть расскажет гостям, развесившим уши, как он ударил Костадина своей булавой.
Кокордия возмущенно ахнула, но я не дала ей вставить и слова.
— Мой батюшка разорвал помолвку и вам это прекрасно известно. Я ничем вам не обязана. Если не прекратите преследовать беззащитных женщин… я буду жаловаться герцогине.
На мой голос обернулась компания мужчин и стайка молоденьких девушек лет семнадцати. В глазах свидетелей разговора читалось неодобрение.
Савад заиграл желваками и произнес так, чтобы слышали только мы:
— Надеюсь, вы остынете через пару часов, и тогда у нас состоится более конструктивный разговор, — граф шагнул еще ближе ко мне и добавил уже совсем тихо: — Мне есть что вам предложить.
И, отвернувшись, принялся подниматься по лестнице. Мирзэ подарил мне сальную ухмылку, демонстративно мазнул взглядом по фигуре и последовал за папочкой.
Хорошо начался вечер, ничего не скажешь.
— Олетта, — тихо, но строго позвала Кокордия, — иногда молчание — лучшая защита.
— Готары слишком долго молчали. Молчание — это слабость. Знак, что слабого и тихого можно пинать, как только вздумается.
— Горячая голова, — вздохнула графиня. — Будь изящнее даже в оскорблениях.
Мы переглянулись, и в глазах графини мелькнули лукавые искры.
Она не сердится, что я влезла?
— У меня до сих пор ноги дрожат, — пожаловалась Дафина. — Ты держалась молодцом, Олетта. Как хорошо, что этот ужасный человек ушел. А Мирзэ и Ксель? Ну просто фу, — прошептала сестра.
— Ладно, выдыхаем, — скомандовала Коко. — Нас и так задержали. Мы должны предстать пред светлые очи герцогини и поприветствовать ее, как того требует этикет.
Пока мы поднимались по высокой лестнице, я украдкой разглядывала тех, кто стоял наверху и шел рядом с нами.
Сейчас у женщин в моде обилие кружева, глубокое декольте, пышные юбки и рукава. На головах — парики или высокие прически.
Показалось, что присутствует и несколько магичек. Их наряды выделялись на общем фоне, как и наши. Одна — женщина лет тридцати, очень красивая, с огненно-алыми волосами, в кричащем рубиновом платье. На подоле его плясали языки пламени.
Ярко, красиво, сразу привлекает к себе внимание.
Другая гостья — строгая дама с острым носом, в темно-зеленом платье без всяких финтифлюшек. Главной деталью ее гардероба была шляпка, представляющая собой птичье гнездо! И да, из него выглядывали и голодно пищали пять птенцов.
Я даже проморгалась, чтобы убедиться, что мне не почудилось.
Дафина прокомментировала:
— Это маг земли, кажется, ее зовут баронесса Шерри.
Когда лестница закончилась, мы оказались в просторном холле, озаренном сотнями… нет, тысячами магсветильников.
Этот свет окутывал пространство, и мое платье, повинуясь игре света и тени, приобрело более глубокий темный оттенок. С каждым шагом ткань переливалась, как водная гладь при свете луны.
Я немного отстала от Дафины и Коко, и тут послышался голосок из-за спины.
— Здорово вы ответили графу Саваду.
Меня нагнала компания из трех девушек, которых я уже видела у подножия лестницы. Похожие друг на друга, в светло-розовых платьицах, с милыми каштановыми кудряшками, они напоминали кукол с витрины.
— Их семейство слишком многое себе позволяет.
— Да, а Мирзэ вообще отвратителен. Мы невольно стали свидетелями вашего разговора, нейра…
— Простите, мы не представлены, — я сдержанно улыбнулась. — Меня зовут Олетта Готар. Как я могу обращаться к вам?
Отвечала самая бойкая на вид:
— Готар? А мы сестры Эссо. Агна, Лейра и Тивина.
Честно, я не поняла, кто есть кто. Они были на одно лицо, словно ксерокопии. Но открытость сестричек подкупала.
— Очень рада знакомству.
— Взаимно. Олетта, мы тебя раньше не видели, но надеюсь, что мы подружимся, — отвечала Лейра. Или Тивина.
Интересно, с чего такое внимание? Неужели им так понравилось, что я не спасовала перед Савадом?
И что за род Эссо? Вроде бы что-то знакомое, никак не могу вспомнить.
— Олетта! — позвала Коко, и я спохватилась.
— Девочки, простите, но мне пора. Бабушка волнуется, — с этими словами я пошла догонять своих.
Если не считать графа Савада, никто не плюется при виде нас, наоборот, у меня появились новые знакомые.
Дай бог так пойдет и дальше.
Глава 58
Герцогиня и Кот
— О чем вы переговаривались? Кто эти девушки? — сразу поинтересовалась Дафина.
— Сестры Эссо, — ответила я невозмутимо, а сестра и Коко разом вздернули брови. — В чем дело? Мне не стоило с ними знакомиться?
Черт ногу сломит в этих родах и отношениях, дайте мне что попроще!
— Эссо — это мелкий баронский род, они вассалы Савадов. Среди них встречались одаренные целители. И да, нас они всегда недолюбливали, — объяснила Коко, прикрыв рот веером. — Конкуренция.
Интересно. Девушки не выглядели враждебно настроенными, напротив. Наверное, Савады кошмарят и их тоже, поэтому девицы были рады хотя бы тому, что кто-то вернул с небес на землю обнаглевшего графа.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Враг моего врага — мой друг, — я улыбнулась. — Будем держать девочек на примете. Хорошо, если хотя бы одна из них окажется целителем, перетянем на свою сторону.
— Ты как обычно, — бабуля распрямила плечи и гордо подняла голову. — Идем, мы и так почти самые последние.
- Предыдущая
- 78/108
- Следующая
