Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Попав в Рим (ЛП) - Адамс Сара - Страница 7
Дело не в том, что Гарриет ворчлива потому что не любит людей – просто она на сто процентов уверена, что лучше большинства из них. Кто знает, может, так и есть.
— В мое время молодые люди не были так…близки до свадьбы, – она сводит брови, поджимает губы и многозначительно поднимает брови. — Оставляли место для воображения. Для желания. А теперь – кто эта женщина, с которой ты провел ночь, и собираешься ли ты на ней жениться?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Вот это поворот.
— Э-э…нет, мэм. И я не «провел с ней ночь». У нее сломалась машина возле моего дома, вот я и предложил гостевая комната.
«Не то чтобы это твое дело» – вот что я бы сказал, если бы не трусил как последний подкаблучник перед этой женщиной. С Мэйбл я могу потягаться, но от Гарриет предпочитаю прятаться.
Она грозит мне пальцем:
— Тогда держи руки при себе. Если не собираешься вести ее к алтарю – нечего совать нос в ее пруд.
Я морщусь. Не уверен, было ли это намеренным намеком, но звучало отвратительно в любом случае.
— Не волнуйтесь. Меня не интересует ее…пруд.
Да. Это прозвучало так же мерзко, как я и ожидал. Теперь мне нужно как-то продезинфицировать мозги. Именно поэтому, если я хочу провести время с женщиной, мне приходится уезжать за пределы города. Чего, если честно, я давно не делал. Я не из тех, кто ищет случайных связей – как верно подметила Рэй, они всегда неловкие. Мне нужно эмоциональное соединение, а это чертовски неудобно.
Короче говоря, я не привожу женщин домой, потому что в этом городе кто-то всегда высматривает в бинокль, выискивая повод для сплетен. Гарриет узнает и пришлет ко мне назарейского пастора, чтобы он напомнил, что похоть – один из семи смертных грехов. Правда, пастор Бартон обожает пироги и съест как минимум три куска, пока будет читать проповедь. Это займет целый день.
Гарриет кивает, но морщинка между бровей не разглаживается.
— Что ж, хорошо. Так и держись.
Отлично, наконец-то это закончилось.
— Ваш персиковый пирог будет готов к закрытию.
Сегодня среда, а значит, она зайдет за ним по дороге на встречу вязального кружка. Я поднимаю кофе в немом прощании и быстрее ухожу.
Ускоряю шаг и, по какому-то чуду, больше ни с кем не сталкиваюсь – ни у закусочной, ни у цветочного магазина (которым управляет моя младшая сестра; будь она в городе, уже выскочила бы с расспросами). Наконец я у двери «The Pie Shop». Вставляю ключ в замок, хотя мог бы оставлять его открытым на ночь – никто даже не подумает что-то украсть или испортить. Скорее уж Фил зайдет, починит шатающийся табурет и сам закроет за мной.
Войдя внутрь, я чувствую, будто меня обняли. Для других это просто пекарня, а для меня – дом. Она в семье уже десятки лет. Почти ничего не изменилось за эти годы, и я этому рад. Те же сине-белые клетчатые занавески на окнах, тот же потертый деревянный прилавок у витрины с пирогами. Пришлось заменить высокий столик у окна – он совсем обветшал, – но я нашел почти точную копию.
Я делаю десять шагов внутрь пекарни, приподнимаю откидную стойку, прохожу за прилавок и защелкиваю ее за собой. Она, как и стеклянная витрина с пирогами, отделяет торговый зал от рабочей зоны. А там, позади меня – крохотная кухня, где моя мама, бабушка, прабабушка и все женщины нашего рода пекли фирменные пироги Уокеров по секретным рецептам. Вот, собственно, и всё. Тесновато, уютно – называйте как хотите, но мне большего и не нужно.
Следующие несколько минут я провожу, готовя пекарню к открытию: включаю огромную печь, ставлю свежий кофе, протираю поверхности. Как раз достаю противень с пирогами из морозилки, когда открывается задняя дверь и на пороге появляется Джеймс с ящиком яблок. Как и я, он вырос в этом городке и унаследовал семейную ферму. Мы вместе учились с детского сада до колледжа, где оба изучали бизнес.
— Как дела, Ной?
— Нормально. А у тебя...
— Так кто эта женщина? – перебивает он, ставит ящик на пол и скрещивает руки.
Я наливаю себе свежий кофе – чувствую, сегодня понадобится не одна чашка.
— Блин. Откуда ты уже знаешь? Сейчас только восемь утра.
Джеймс пожимает плечом:
— Мэйбл звонила, спрашивала, не видно ли чего с моего крыльца.
Технически он мой сосед. Если не считать, что между нашими домами несколько акров земли.
Я подношу чашку к губам.
— И? Видно?
— Неа, слишком далеко.
— Бинокль потерял?
— Кажется, кому-то одолжил.
Джеймс наливает себе кофе в пенопластовый стаканчик и облокачивается на стойку, будто у него нет никаких дел. Скрещивает ноги в рабочих ботинках.
— Тебе удобно? – спрашиваю я раздраженно. — Еще чего-нибудь? Журнал? Плед? Стул?
— Нормально, спасибо, – он снисходительно улыбается. Женщины называют Джеймса обаятельным. Я называю его засранцем. — Так…как ее зовут?
Я и сам не знаю, как тут правильно. Нужно ли сообщать, что у тебя дома остановилась знаменитость?
— Рэй, – отвечаю я, слегка прочищая горло.
— Фамилия? – Он дует на кофе и изучающе смотрит на меня поверх стаканчика.
Я закатываю глаза, будто напрягаю память. Будто ее имя не вертелось у меня в голове все утро. Не сидело на кончике языка. Не мелькало в снах прошлой ночью.
— Ммм…Кажется, Минда-Ёр-Оун-Бизнес. Разве у тебя нет еще ящиков для разгрузки? Я заказывал больше.
Поднимаю ящик с яблоками и отношу в кладовку. Назойливая тень следует за мной.
— Почему ты так скрытничаешь?
— Я не скрытничаю. Просто устал с тобой разговаривать.
— Хм, сегодня ты особенно колючий. Значит, эта женщина тебя задела. Надолго она задержится?
Разворачиваюсь и на ходу толкаю его плечом:
— Это ты меня задеваешь.
Раз уж он не собирается разгружать ящики, займусь этим сам. Весь город раздувает из мухи слона. Ну ночевала у меня женщина – что с того? Она же не останется. Надеюсь, к моему возвращению она уже съедет. Последнее, что мне нужно – содержанка-звезда, которая накрутит мне счет за электричество.
Выхожу в задний дворик и снимаю с кузова грузовика ящик с яйцами. На секунду задумываюсь, не швырнуть ли парочку в его лобовое стекло. Когда поворачиваюсь к двери, Джеймс преграждает вход с таким же озорным видом, как в детстве, когда уговаривал меня сбегать ночью купаться с девчонками из Фримонтов. Хотя тот вечер был неплох.
— Просто расскажи подробности, и я отстану.
Я тяжело вздыхаю – больше похоже на рычание.
— Ладно. Ее зовут Рэй Роуз. У нее сломалась машина у моего дома. Я пустил ее переночевать в гостевую. Всё. Конец истории.
Его брови сходятся, и я вижу, как он пытается вспомнить, откуда знает это имя. Конечно, он слышал о ней – все слышали. Осталось лишь дождаться, когда до него дойдет, кто именно сейчас находится в моем доме.
И...вот оно. Его глаза расширяются, рот приоткрывается.
— Ты хочешь сказать, что...
Я киваю, заканчивая за него:
— Принцесса соула прямо сейчас сидит у меня дома и дышит моим купленным воздухом.
— Да ладно! – На его лице появляется выражение, которое мне категорически не нравится. Будто он уже представляет её лицо. Будто он уже представляет свои новые перспективы. А потом его взгляд переключается на меня, и выражение меняется.
— Оооо, теперь я понимаю, откуда этот ворчливый настрой.
— Я всегда ворчу.
Но он уже ухмыляется, будто всё про меня понял. Возможно, так и есть. Ненавижу это.
— Она потрясающая, талантливая, и ты ей нравишься. Но она не отсюда, а ты слишком закостенел, чтобы вообще позволить себе с ней разговаривать.
— Я прекрасно с ней поговорил. А теперь двигай, – бросаю я, проходя мимо него и ставя яйца на стол. Я нарочно громко перебираю кастрюли, просто чтобы заглушить этот разговор.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})К сожалению, Джеймс, в отличие от остального городка, не боится моего плохого настроения.
— Чувак, ты ведешь себя как идиот. Рэй Роуз – это... – Он замолкает, и его взгляд снова заставляет меня сжать кулаки. — В любом случае, это же один шанс на миллион, что её машина сломалась именно перед твоим домом. Куда она вообще направлялась?
- Предыдущая
- 7/63
- Следующая
