Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Золотая месть - Гандольфи Саймон - Страница 69


69
Изменить размер шрифта:

Судя по авиабилету, она летела первым классом в Даллас через Токио, что давало право пройти в Королевскую комнату отдыха. Она купила в киоске в фойе отеля журнал «Ярмарка тщеславия» за этот месяц и теперь делала вид, что читает, ощущая себя на сцене в ожидании своей реплики.

В зал вошел Ричард О'Нейл с молодой китаянкой и положил билеты на стол регистрации. На китаянке был бежевый дорожный костюм из смешанной бумажной и шелковой ткани и шляпа с широкими полями, затенявшая лицо. Она держала в руке синюю сумку «Гладстон» из гобеленовой ткани – и под цвет ей сумочку через плечо с нарисованным зайчиком, – достаточно необычной для того, чтобы ее владелица была замечена. Они с Лаурой были примерно одного возраста и сложения, и Лаура подумала, что их легко может перепутать любой некитаец.

***

Джей стояла возле Трента у стола регистрации и осматривала зал. В Королевской комнате отдыха было пять-шесть китаянок примерно ее возраста, и она пыталась угадать, кто же из них – ее дублерша. Джей сама была удивлена, что это вообще ее интересует. Девушка тронула Трента за рукав. Он взглянул на нее, но она только кивнула и пошла в дамскую комнату.

***

Молодые женщины поменялись одеждой и теперь изучали друг друга в тесной кабинке. Они не знали, какие должны быть соблюдены формальности. Джей прошептала слова благодарности, а Лаура сказала, что все хорошо и она надеется, что все будет и дальше в порядке.

Ричард говорил, что они должны выйти из дамской комнаты вместе. Лаура перекинула через плечо сумочку с зайчиком, прошла к бару и попросила стакан апельсинового сока. Она взглянула на Ричарда, и он сказал:

– А мне чашку кофе, пожалуйста, Джей.

***

Роберт Ли, Ивэн Уайли и мисс Джеймс сидели в частной приемной комнате в больнице. Роберт диктовал заявления для банков. Он говорил в такой же спокойной учтивой манере, как и его отец.

Недавние слухи о Доме Ли были результатом враждебности между сэром Филипом Ли и мистером Вонг Фу. Ныне мистер Роберт Ли принял на себя управление Домом Ли и, чтобы устранить всякую неопределенность относительно будущего компании, решил порвать со старой традицией и объявить имущество Дома Ли ликвидным. Стоимость его составляет 11 биллионов долларов на первое число текущего месяца, и все, кто имеет на то законное основание, могут получить сертификаты на пакеты акций. Помимо того, Дом Ли располагает одиннадцатью миллионами долларов на банковских депозитах.

Мистер Роберт Ли намерен вернуться к традиционной практике Дома Ли использовать для развития исключительно свои собственные фонды, и, соответственно, все имеющиеся банковские долги будут возвращены в течение тридцати дней. Кроме того, мистер Роберт Ли намерен способствовать стабилизации денежного рынка путем взятия под свой контроль ряда сотрудничавших с мистером Вонг Фу компаний, многие из которых задолжали Дому Ли значительные суммы.

Вернулся кардиолог, и Роберт Ли о чем-то переговорил с ним вполголоса.

Кардиолог ушел, и Роберт спокойно продолжал:

– Опечатайте столы Бекенберга и Ширли Чинь. Пусть никто не заходит в их комнаты. Все их бумаги и компьютеры отнесите на верхний этаж. Они не будут возражать. Сообщите всем, с кем мы ведем дела, что мы будем недовольны, если кто-нибудь из этой парочки будет принят на работу. Известите все банки, закройте их счета, изымите кредитные карточки, все.

– А что касается этого адвоката О'Нейла…

– Такого адвоката не существует, – сказал Ивэн.

В Роберте оказалось больше сходства с отцом, чем он ожидал. Ивэн чувствовал себя немного неловко, но знал свои обязанности. Он обернулся к мисс Джеймс:

– Письма в банки должны быть разосланы от моего имени, мисс Джеймс. Я подпишу их, как только они будут отпечатаны. Там есть все, Роберт, – убийства, покушение на убийство, мошенничество, буквально все. Вчера ночью Трент принес мне эту записку. Придется, видно, обращаться к властям, если вы не найдете иных путей. Я полагаю, что часть недвижимости должна быть роздана благотворительным фондам.

***

Трент смотрел, как настоящая Джей Ли вышла на поле токийского аэропорта. Служащий «Америкэн Эрлайнс» дожидался ее, чтобы провести к рейсовому самолету, улетающему в Даллас. Джей поднялась по трапу – она была, казалось, вполне уверена в себе. Он хотел ей многое сказать: предупредить об опасности, что ее могут задержать, чтобы она никому не доверяла, но он никогда не был мастером говорить… Они даже не попрощались.

Его окружили друзья Танаки – полицейские. Они кланялись, пожимали ему руку, сообщили, что «Золотая девушка» готова выйти в море. Автомобиль, который должен был доставить его в Киото, стоял наготове. Один из японцев перегонял катамаран с Филиппин и предлагал обсудить его технические данные, а также маршрут, которым Трент намерен плыть в Сидней. Трент планировал проделать этот маршрут за шесть недель. Те самые шесть недель, в течение которых настоящая Джей Ли должна будет освоиться со своим новым "я".

Лаура взяла его под руку. Он взглянул на нее, а потом снова повернулся в сторону движущейся платформы как раз в тот момент, когда Джей оглянулась. Она улыбнулась, махнула рукой и исчезла. «Чертова девчонка, – подумал он, – так рискует». Ведь он же сказал, чтобы она не оборачивалась.