Выбери любимый жанр

Выбрать книгу по жанру

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело

Последние комментарии
оксана2018-11-27
Вообще, я больше люблю новинки литератур
К книге
Professor2018-11-27
Очень понравилась книга. Рекомендую!
К книге
Vera.Li2016-02-21
Миленько и простенько, без всяких интриг
К книге
ст.ст.2018-05-15
 И что это было?
К книге
Наталья222018-11-27
Сюжет захватывающий. Все-таки читать кни
К книге

Золотая месть - Гандольфи Саймон - Страница 67


67
Изменить размер шрифта:

– Это твоя победа, Тимоти. Поздравляем тебя.

***

Вонг Фу велел своим людям изловить австралийского адвоката, который приходил к Уайли по срочному делу, связанному с похоронами. Теперь один из этих людей лежал в больнице с сотрясением мозга и небольшой трещиной в черепе. Даже полицейским запретили его допрашивать в течение ближайших 24 часов. А второй человек бесследно исчез. Так что к тому моменту, когда Тимми Браун открыл бутылку шампанского, Вонг Фу уже был порядком разъярен. Он постоянно находился в состоянии раздражения с тех пор, как из Лондона прилетел Джордж Росс с какими-то шантажистскими заявлениями по поводу того, что Вонг Фу якобы похитил эту внучку Ли.

Но, по правде сказать, все эти неприятности имели временный и незначительный характер по сравнению с предстоящим окончательным сокрушением Дома Ли. Вонг Фу принял решение сразу же после похорон захлопнуть ловушку.

Он был скорее удивлен, чем встревожен, услышав хлопок пробки, прозвучавший в его ушах так же явственно, как в офисе сэра Филипа.

– «Вдова Клико». Год тысяча девятьсот восемьдесят второй, – произнес сэр Филип. – Тимоти, садись и расскажи Роберту, как тебе удалось все это проделать.

Кровь бросилась в лицо Вонг Фу, его шрам побагровел, мускулы вздулись, он в бешенстве сжал кулаки. Американец подробно описывал каждый этап операции по созданию системы подслушивания – перечислял все передатчики, проводники, записывающие устройства, которые устанавливал по указанию людей Вонг Фу.

– Ну, а теперь расскажи о самом интересном, – с почти детской радостью попросил сэр Филип. Было 2.25. Вонг Фу услышал смех Тимоти.

– Я настроил его компьютеры так, что стоит ему нажать любую клавишу, как образуется вирус, который немедленно сотрет все его программы и диски. Даже самому квалифицированному специалисту понадобится несколько дней, чтобы очистить компьютеры от этого вируса.

Окаменев за столом, Вонг Фу слушал, как старик Ли рассказывает сыну о всей той дезинформации, которую он скармливал Вонг Фу в течение последних месяцев. Самыми ужасными были фальшивки, которые он подбросил через Бекенберга и Ширли Чинь. На этом строились все планы окончательного наступления Вонг Фу. В ярости и отчаянии он обернулся было к своим компьютерам, и у него похолодели пальцы. Без компьютеров он был абсолютно беспомощен. У него не осталось ни одной записи на бумаге – буквально ни одной.

Схватив тетрадь, он начал было перечислять по памяти все свои активы, но увы… Рука не привыкла к перу и бумаге – писал он медленно, корявыми буквами, да и объем работ был слишком велик. Все бессмысленно. Ярость переполнила его – он обрушил свои кулаки на клавиатуру ближайшего компьютера – пластмассовый корпус треснул. Следующий удар сокрушил соседний компьютер. И еще, еще… Один за другим, он разбил четыре компьютера. Опрокинув стул, Вонг Фу бросился к окну и бешеным взглядом уставился на здание Ли в другом конце города. Он должен был убить старика Ли в самом начале. Вместо этого тянул и все вынашивал изощренные планы мести, которые должны были доставить ему более глубокое и длительное удовлетворение.

***

– Вот второй миллион, – сказал сэр Филип и вручил Тимоти конверт с чеком.

Первый миллион был положен в банк Ли на имя родителей Тимми, брата и сестры. А этот миллион предназначался ему самому и его партнеру в Сан-Франциско. Наконец-то его родители смогут жить в благополучии, насколько им позволит здоровье.

– Я приложил сюда некоторые свои соображения и рекомендательное письмо к знакомому банкиру на Бермудских островах, – сказал сэр Филип. – Буду рад, если смогу сделать еще что-нибудь.

Вряд ли можно было сделать больше… Тимми криво улыбнулся и пожал плечами.

– Я делал это скорее для развлечения. А теперь можно снять прослушивающие устройства?

***

В офисе Вонг Фу раздался громкий телефонный звонок. Вонг Фу с рычанием схватил трубку. Нет, это не был старик Ли.

– Завтра я принимаю на себя руководство Домом Ли, – сказал сын сэра Филипа таким же вежливым тоном, каким обычно говорил его отец. – Нам нужно было бы обговорить кое-какие вопросы. Не соблаговолите ли после похорон зайти к нам в бухгалтерию?

***

Сэр Филип был доволен своим сыном. Уничтожить Вонг Фу – это будет первой задачей Роберта, когда он возьмет на себя бразды правления. Они все хорошо рассчитали, и, когда дело завершится, ни у кого в финансовом мире не останется сомнений относительно способности Роберта управлять делом. Да, есть еще Трент и девушка, но эта парочка может отдохнуть, пока не разрешится эта нелепая загадка с похоронами. Сэр Филип сам займется этим делом, а также дураком Джорджем Россом. С этим, пожалуй, лучше управиться в Англии, там это вызовет меньше шума: может быть – нападение бандитов или автомобильная авария.

Посмотрев на часы, он подсчитал разницу во времени. Золото скоро будет погружено, и его управляющий в Женеве отправится сопровождать его в принимающий банк. Какие они все-таки наивные – Трент и девочка: не могут взять в толк – какая это могущественная сила – Дом Ли.

***

Водитель завел грузовик фирмы-инкассатора в погрузочное отделение банка. Четверо работников банка доставляли золото, а трое служащих фирмы-инкассатора укладывали его в кузов грузовика. Четвертым в кузове был тот банкир, который договаривался с Сэмми Самуэльсоном о деталях передачи золота из банка в банк. Он, как и инкассаторы, был одет в такую же зеленую спецовку и защитную каску. Провести два часа в кузове грузовика, охраняя золотые слитки, было приятным занятием, если учесть, что за это заплатят десять процентов от пятнадцати миллионов швейцарских франков.

Когда речь идет о пятнадцати миллионах, требуется множество подписей. Наконец все было закончено. Стальные двери поднялись, и грузовик выехал на улицу, где движение машин подчинялось образцовому женевскому порядку. Когда машина отъехала, банкир вызвал банк по сотовому телефону и назвал шифр, который давал разрешение на выдачу займа и немедленный его перевод на счет в частном банке в Нассау.

Вся операция заняла одну минуту четырнадцать секунд. После перевода денег на счет банка автоматически включилась компьютерная программа, согласно которой деньги переводились частями каждые сорок две секунды через ряд номерных счетов в пяти различных странах.

Водитель бронированного грузовика получил маршрут движения по улицам Женевы, но не знал пункта назначения. Его проинструктировали по радиотелефону, когда он находился в пути уже десять минут.

Грузовик въехал в погрузочное отделение принимающего банка спустя двадцать две минуты. Деньги были переведены двадцать пять раз, программа выдала шифрованный сигнал на общем табло и тут же стерла его.

Восемь минут спустя в офис президента принимающего банка вошел представитель Дома Ли. Они поклонились друг другу и обменялись рукопожатиями, но представитель Дома Ли спешил, и они не стали пить кофе. Дом Ли уплатил пятнадцать миллионов в золотых слитках и теперь хотел проверить, прибыли ли они по назначению. Здесь не требовалось угроз и убеждений – Дом Ли был слишком важным потенциальным клиентом. Президент вызвал вице-президента, который распоряжался этой операцией.

Вице-президент рассыпался в извинениях. Если бы он только знал, что заинтересованная сторона – Дом Ли, – но он, разумеется, ничего не знал… И он очень извиняется, но основная часть денег переведена в Нассау. Он проверял золото в машине. Да, это необычно, да, весьма неудачно. Вел переговоры некто мистер Самуэльсон – по паспорту он джентльмен из Латинской Америки, но, видимо, со связями в Москве. Подробности операции по переводу денег – на четвертом этаже. Хотя это и вопреки банковским правилам, но Дом Ли – такое крупное и уважаемое учреждение… Если джентльмены будут так добры и поднимутся наверх…

***