Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Королевский отбор, или Попаданка под прикрытием (СИ) - Нария Полли - Страница 26
‒ Леди Эванс! Спасибо, что спасли меня от неловкой паузы. Если я не ошибаюсь, вы прибыли из Тропии? ‒ учтиво полюбопытствовал Карл, прекращая водить огнем над питьем. Между тем сам процесс не окончился. Принц поднял вверх указательный палец, и к нему из угла комнаты подбежал невысокий лысый лакей с небольшой деревянной шкатулкой. Распахнув ее, он достал оттуда золотую цепочку с белым камнем в оправе. Ловким движением руки слуга опустил сей предмет в сок и сразу же его достал. Камень мигнул белым светом и погас.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})‒ Верно, ‒ Венди, как загипнотизированная, смотрела за действиями лакея. ‒ Я прибыла из Песчанника. Наше поселение расположилось у самой кромки пустыни. Там нет зелени, а воздух... Всегда с примесью песка.
Принц понимающе кивнул. Он был участлив и вовлечен. Казалось, что сейчас он видит в этой комнате только леди Эванс. Удивительная способность. И я в который раз отметила для себя, что Карл Либирато не так прост, как кажется.
‒ Чудесно, что духи избрали именно вас, ‒ в этот момент слуга аккуратно стер с камня влагу, вернул его обратно в коробку и, наклонившись к уху принца, что-то ему прошептал.
И только после того, как лакей вновь встал в углу комнаты, Карл позволил себе взять ложку и окунуть ее в кашу.
‒ Всем приятного аппетита, ‒ пожелал мужчина и, наконец, отведал вязкое яство. ‒ М-м-м! Вкуснотища! Присоединяйтесь, дамы.
Участницы последовали примеру наследника. И в столовой воцарилась тишина, нарушаемая лишь звуками приборов о тарелки и легкими разговорами. Венди, чувствуя на себе взгляд принца, старалась вести себя естественно, но её руки слегка дрожали. И я могла понять почему: девушка была невероятно взволнована.
Карл, если откинуть все атрибуты власти, был весьма красивым мужчиной. В нем чувствовалась ленивая грация, которую дитя элиты впитывает с молоком матери. А этот взгляд голубых глаз... Черт. Ну где же я могла его видеть? Чувство дежавю меня не покидало.
Сбоку послышался звон ударившейся об тарелку ложки. Тотчас все посмотрели в сторону Виктории, которая театрально прижала руки к щекам:
‒ Ох, прошу простить меня, ваше Высочество! Я не желала шуметь...
Ну конечно! Мне хотелось закатить глаза. В то, что леди Блаш уронила столовый прибор случайно, верилось с трудом. А точнее, совсем не верилось. Все, чего она жаждала ‒ перетянуть внимание с других участниц на себя. Тем более, что только она не была официально представлена Карлу Либирато на смотринах.
‒ Леди Бланш, вам не за что извиняться, ‒ все та же мягкая улыбка уже предназначалась Виктории. Теперь она была центром внимания наследника алых драконов. ‒ Шумите, если того требует сердце. Такой красивой леди все позволено, ведь так?
Щечки Виктории налились румянцем. А я чуть не подавилась смешком. Видимо, принц услышал разговор двух девушек еще из коридора и сейчас умело прятал сей факт за комплиментами.
Но, как оказалось, сама девушка подвоха не заметила. Наоборот, Виктория подняла подбородок выше и обвела величественным взглядом своих соперниц. Мол, смотрите, сам принц подтвердил, что мне можно все.
Эх, мне даже стало немного жаль девушку. Падать ей с придуманного пьедестала будет очень больно. А в том, что леди Бланш рано или поздно рухнет, у меня не было никаких сомнений. Это лишь дело времени.
И мне бы очень хотелось посмотреть на это грандиозное шоу своими глазами.
Глава 44
Лика
‒ Знаете что, ‒ вдруг заявил Карл, когда слуги унесли пустые тарелки. Точнее, пустые они были у всех, кроме Гвинет Брио. Та, в свою очередь, опять решила не налегать на кашу, довольствуясь лишь соком и черносливом. ‒ Как насчет того, чтобы нам всем выбраться на улицу и немного прогуляться по саду? Мне кажется, вы засиделись.
Надо сказать, это было лучшее предложение, которое я слышала за последнее время. И, видимо, моя радость отразилась на лице, потому что Карл перевел взгляд на меня и подмигнул. Игриво так. Заразительно.
И я словила себя на мысли, что мне нравится эта живость в нем. Я как-то представляла себе аристократию жеманной, манерной, может, в какой-то мере кукольной. Но нет, наследник алых драконов разбивал сей стереотип в дребезги.
‒ Это было бы великолепно! ‒ томно пролепетала Дженис, взмахнув своими короткими ресницами в сторону принца.
Карл же, не обратив на девушку внимания, встал из-за стола.
‒ Раз все согласны, жду вас у фонтана. А вы пока можете освежиться и переодеться, ‒ он посмотрел в сторону леди Бейкер, а затем уже на Викторию, выделяя их среди общей толпы невест. ‒ На улице не так душно, как в столовой.
Теперь даже Виктория догадалась, что слова наследника несут двойное дно. Но надо отдать ей должное, ни единый мускул ни дрогнул на ее лице. Если леди Бланш по ее мировоззрению было позволено многое, то принцу ‒ вообще все.
‒ Ура! Я и правда засиделась, ‒ Агата лучилась улыбкой. ‒ Растрясем наши косточки немного. Кстати, можем сыграть в тактакет. Будет весело!
Принц ушел, и рой участниц зажужжал с новыми силами. Все были в предвкушении. И меня воодушевление не обошло. За столько дней, проведенных в поместье, на свежий воздух нас решили вывести впервые.
‒ Неужели в твоем теле не один сплошной жир? ‒ мельком полюбопытствовала проходящая рядом Дженис. Тон ее разительно отличался от того, которым она общалась с принцем. ‒ Тактакет может закончиться для тебя печально.
‒ Лучше жир, чем яд, ‒ ни капельки не смутившись, заявила леди Грин. ‒ Будешь Джинни сильно наглеть, печально игра закончится для тебя. Раздавлю и не замечу!
Агата прошла мимо сварливой участницы, не забыв пихнуть ее плечом. Кто-то бы сказал, что это грубо. Я бы поспорила, что оправдано.
‒ Вообще-то меня зовут Дженис, ‒ взвилась брюнетка. ‒ А ты чего улыбаешься? ‒ девушка решила направить злость на рядом стоящую Венди. ‒ Думаешь, побеседовала с принцем и уже победила? Поверь, ты не заметишь, как обратно вернешься в свою пустыню. И будешь жевать песок до конца жизни!
Леди Эванс, которой в пору было обидеться или даже расплакаться от такой прямой нападки, смогла меня удивить. Она наклонила голову вбок, осмотрела соперницу медленным и внимательным взглядом, а потом произнесла:
‒ Знаешь, у нас в Песчаннике змей предпочитают есть живыми. Тебе лучше это запомнить.
И все. Фраза повисла в воздухе, а девушка, мило улыбнувшись, направилась за Агатой и вышла в коридор. Я поспешила следом за ней, с удовольствием отметив, как Дженис осталась стоять одна в столовой с широко раскрытым ртом.
Что можно было сказать? Оказалось, что большинство девушек на отборе имеют острые зубки и язычок. И очень хорошо, когда их агрессия направлена не в твою сторону.
Завидев своего стражника и служанку в коридоре, я даже расслабилась. Но не успели они и пары шагов сделать в мою сторону, как знакомый голос заставил меня вновь напрячься:
‒ Наконец-то! ‒ в своей недовольной манере заявил советник. ‒ Не стоит, ‒ движением руки он остановил слуг. ‒ Леди Соли пройдет со мной.
Ну конечно, куда же без Дамиона и его приказов!
‒ Идем, ‒ лорд Бессо кивнул, указывая направление нашего движения. И, увы, оно было противоположным от того, где находились мои покои. ‒ У нас мало времени. Быстро все сделаем, и будешь свободна.
И я пошла. А за спиной послушался довольный смешок, на который мне пришлось обернуться.
Дженис. От былого расстройства не осталось ни следа. Зато злобная усмешка расплылась по лицу девушки. Черт!
Участницу увели, однако на душе у меня остался неприятный осадок. Страшно было представить, какие выводы сделала для себя леди Витч. И как это потом мне аукнется в будущем.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Глава 45
Дамион
‒ Куда ты снова меня ведешь?
Анжелика семенила рядом. Ей приходилось делать в два раза больше шагов, чем мне, потому что я очень спешил. Та идея, что пришла мне в голову пару часов назад, нуждалась в срочном воплощении. Да и в целом я не был уверен, что не передумаю, если затяну еще на пару часов.
- Предыдущая
- 26/65
- Следующая
