Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Берегитесь, тетя Аделаида! Загадка синих бегоний - Меривезер Флора - Страница 10
– Совсем другое дело – любуясь, огляделся Герхард – Мисс О’Делл?
Лавиния О’Делл сосредоточенно работала в саду, механически избавляя клумбу от едва проклюнувшихся сорняков. Она неохотно оторвалась от работы. На этот раз на ней было оливковое платье-рубашка с закатанными рукавами и унылый хлопковый фартук в разводах грязи. Герхард с удивлением обнаружил, что так Лавиния выглядит гораздо моложе и, пожалуй, ей нет и пятидесяти. Характерно ирландские волосы торчали у нее из-за ушей.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})– Меня зовут Герхард – представительно поздоровался он – Я живу по соседству.
– Лавиния О’Делл – без всякой интонации устало ответила она – Проходите сюда.
Лавиния указала на дом с низкими потолками, из окна доносился явный запах морковного жаркого.
– Предложить вам чаю?
Она явно пыталась отвлечь внимание от того, что творилось на плите, наскоро подбирая со стола разбросанные бумаги, но аккуратнее в доме не стало, повсюду лежали клубки с бичевой, справочники, старые сетки для укрытий и вязание.
– Ээ – Герхард попробовал мысленно прикинуть, когда из него попроситься чай, выпитый у миссис Пинч – Спасибо, не стоит – улыбнулся он – Ваш сад вызывает уважение – он говорил со всей искренностью, неловко пристроив локоть на освободившееся место на столе – Потрясающий порядок.
– Благодарю – деловито кивнула Лавиния – Когда работаешь с сортами, хаос губителен. Правда на остальное – она окинула обстановку как бы извиняющимся взглядом, но на самом деле на ее отрешённом лице ничего не изменилось – Не остаётся времени. Я специализируюсь на клубневых и селекционных сортах – она выдернула из кучи тряпья разбросанные клубни – Туберозы, астильбы, если это вам о чем-нибудь говорит.
– О, у моей тети Аделаиды есть сад – откликнулся Гетхард – Но по сравнению с вашим это все равно что лужайка одуванчиков в окружении королевских клумб.
Дарси, притаившаяся возле подоконника со стопками газет «Домашний доктор» и старой садовой корзиной, осуждающе вскинула брови.
– Вы племянник Аделаиды Уотерхейм? – Лавиния как будто распрямилась и стала выше.
– Виновен – Герхард слащаво улыбнулся.
– У Аделаиды отличный сад – с приличествующей вежливостью ответила мисс О’Делл – Так чем я могу вам помочь? Вам нужны растения или консультация?
Она со знанием дела натянула на нос очки, приготовившись явно давать лекцию о ботанике, чем несколько обескуражила Герхарда, допрос, который он учинил полчаса назад миссис Пинч здесь казался неприличным.
– Мы с сестренкой… – обернулся он с приглашающим жестом, зыркнув на Дарси, та зыркнула в ответ, не собираясь подходить – В общем то ради забавы… – на ходу сочинял Герхард, вспоминая утренний разговор на кухне – Решили поучаствовать в конкурсе молодых садоводов на местной ярмарке – Ботаника – розовощеко улыбнулся он – Такое заразительное дело!
У Дарси сделалось удивленное лицо, как будто ее застали врасплох.
– Но понимаете, какая незадача… Наши саженцы… Хоть и растут, но растут крайне медленно. Мы переживаем, как бы они совсем не зачахли. А я слышал… Некоторые неравнодушные люди рассказали, что у вас есть особое новое удобрение – Герхард приковался взглядом к лицу Лавинии – Канадское, кажется.
Лавиния выглядела разочарованной, но с любезной улыбкой ответила:
– Все верно. В конце прошлого месяца нам удалось раздобыть партию, но кто-то явно преувеличил, сказав вам, что оно особенное. Обычный раствор – она пожала плечами – Но со всеми этими перебоями в местных хозяйственных препаратах знаете ли… – Лавиния красноречиво махнула рукой – Но увы, ничем не могу помочь, всю партию мы разлили поровну между садоводами.
– А это… – Герхард сделал совершенно невинное лицо.
– Я, Аврора Пинч, покойный Артур Эшпертон, мистер Буделок и Мейбл Фоули. Прочие отказались… – ее лицо дрогнуло в пренебрежительной судороге – По консервативным причинам.
– А вы не помните, как оно называлось?
– MapleGrow – тут же ответила Лавиния – Очень…– она натянуто улыбнулась.
– Очень патриотично – усмехнулся Герхард.
– Да-да, чтобы ни в коем случае английские садоводы не решили, что опрыскивают горох домашними пестицидами. Я могу разузнать для вас, – с сухой любезностью предложила она – Будет ли еще поставка.
– А вы уверены в этом удобрении? – как можно деликатнее спросил Герхард – Оно не могло быть опасно для здоровья?
– Опасно? – удивилась Лавиния – Если бы я не была в нем уверена, я бы никогда его не предложила – ответила она – Я уже опрыскивала им свои лилии. Потом Артур пожаловался, что мучная тля заела его бегонии, и я посоветовала ему это удобрение. Заинтересовались и остальные. А что в этом какая-то проблема?
– Нет-нет, это я так, знаете ли – пространно покивал Гетхард, притворно скривившись – Канадское, всё-таки. А Артур – Герхард решил сменить направление беседы – Не знаете, он в последнее время не нервничал? Например, из-за конкурса? Тетя уже в таком почтенном возрасте, боюсь, как бы ее от всех этих садовых перипетий не хватил удар – лицо Герхарда расплылось в обескураживающей улыбке – Может он пил какие-то таблетки?
На лице мисс О’Делл происходило что-то странное, не нельзя было с уверенностью сказать что.
– Ваша тетя собирается участвовать в конкурсе? – наконец монотонно спросила она.
– Д-да – пробормотал Гетхард, запутавшийся в собственной лжи, до него начало доходить, как нелепо прозвучала его прошлая реплика и отчего у мисс О’Дэлл было такое лицо – То есть. Конечно нет! – махнул он рукой – Куда ей до профессиональных садоводов. Просто так сильно переживает за свои клумбы.
– Я бы посоветовала вам лучше спросить о таблетках у самого Эшпертона – ответила Лавиния – Но, учитывая трагические обстоятельства, не могу этого сделать.
– Да-да, конечно – Герхард не знал, куда себя деть от стыда – А вы видели Артура накануне? – вспомнил он – Такая скоропалительная смерть. Может он плохо себя чувствовал?
– Я заходила в районе пяти часов, обсудить некоторые ботанические дела. Артур выглядел как обычно.
– Как обычно – повторил Герхард – В районе пяти часов? – улыбнулся он – Как вы запомнили?
– Это было сразу после послеобеденного чая. Я предложила Артуру домашние сконы, но он отказался. Пять часов – Лавиния взглянула с вызовом – На стрелках ржавчина от традиций.
Какие же все таки воинственные эти ирландцы, смутился Гетхард.
– Что ж – выдавил он – Простите, что отнял ваше время, нам с Дарси уже пора. А вы ведь – остановился он в дверях – Участвуете в конкурсе? От Литтл-Милфорда?
– Нет – вежливо улыбнулась Лавиния – Я участвую отдельно.
– А, понимаю – кивнул Герхард – Тогда, желаю вам успехов! – он приподнял соломенную шляпу – Дарси?
Дарси, задержавшаяся у корзины, бегом бросилась к выходу, сделав на прощание перед мисс О’Делл неловкий книксен. Карманы ее юбки подозрительно топорщились.
– Что ж, все прошло неплохо, по крайней мере мы узнали название удобрения – пристроил щегольски шляпу Герхард, отходя от дома мисс О’Дэлл – Не понимаю, как миссис Пинч могла забыть название, оно же такое совершенно канадское! Канада плюс удобрение, удобрение плюс Канада! Сделали ли она это нарочно? – почесал он подбородок.
– А по-моему, название нам ни к чему – возразила Дарси – Удобрением пользовались все, а умер лишь Эшпертон. Оно не ядовито.
– Возможно, у него была аллергия. Да, надо бы достать его медицинскую карточку. Но я все равно уверен, что дело в удобрении.
– Как ты добудешь его карточку? Тоже будешь соблазнять доктора своим «очарованием»? Или рассказами о выращивании несуществующих цветочков?
– И из докторов выходят приличные садоводы. Оказывается, это такая насущная тема. А ты между прочем вообще ничем моему расследованию не помогла.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})– Прости – не стала спорить Дарси – Я отвлеклась. Но дальше буду просто Шерлок Холмс в юбке!
– Кстати, о юбке – покосился на нее Герхард – Школьная форма Святой Унифред выдает в тебе не местную и слишком бросается в глаза. Жителей Литтл-Милфорда это может насторожить.
- Предыдущая
- 10/12
- Следующая
