Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Мисс Эндерсон и её странности (СИ) - Зарецкая Анастасия - Страница 48
Вистан Меллиган замолчал и вопрошающе посмотрел на Кея. Что ж, пора сделать вид, что история выходит действительно увлекательной.
— Полагаю, ничего хорошего этот гонец королю не сообщил.
— Именно так, именно так, — Вистан покивал. — Этот гонец сообщил нашему королю о намерениях другого короля. А тот намеревался пойти на нашего короля войной, поскольку понимал прекрасно, что одолеет его в первые же сутки. Нашему королю известие не понравилось, но в целом появление гонца его не расстроило. Теперь у него была одежда — снятая с гонца. И краткий миг огня — сумку со свитками он сжёг. Впрочем, даже этого краткого мига хватило, чтобы получить румяную корочку и неплохо так подкрепиться тем, что осталось от…
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Вистан усмехнулся, довольный собой.
— Надеюсь, детство Бернис прошло без подобных сказок, — только и заметил Кей. Вистана это неожиданно развеселило. Так что миссис Меллиган входила в гостиную под аккомпанемент его смеха.
Миссис Меллиган носила элегантное имя Кимберли. И ещё — светло-русые прямые волосы и глаза тёмные, как зимняя ночь. Ей нельзя было дать больше тридцати пяти, хотя на самом деле она была моложе мистера Меллигана всего лет на семь. Уходу за собой Кимберли Меллиган посвящала значительную часть жизни — куда большую, чем работе.
— Здравствуйте, Кейден, — произнесла она, оказавшись внутри. Кей поднялся с места, отодвинул в сторону одно из свободных стульев. Кимберли улыбнулась: — Как это мило, когда гости ухаживают за тобой в собственном доме. Что послужило причиной твоего веселья, дорогой? — из-под густых черных ресниц она бросила взгляд на Вистана.
— Ничего особенного, милая, — заметил Вистан. — Мы с Кейденом обсуждали трудности содержания собственного королевства.
— Я не буду задерживать вас надолго. — пообещал Кей, будто в самом деле не давал мистеру Меллигану заняться делами королевской важности. — Мне лишь нужно узнать, где я могу найти Бернис.
Улыбка на губах Вистана стала настолько фальшивой, чтобы в этом не усомнился никто из присутствующих.
— Бернис нет. И, спешу напомнить, в случае с некоторыми личностями, которые мы сейчас не станем перечислять, её и не появится.
— Спешу напомнить, — отозвался Кей тон-в-тон, — что я представляю в этом доме не собственные интересы, а интересы Управления общественной безопасности. И одно только это позволяет мне получить ответ на любой вопрос, который я решу озвучить.
Вистан поморщился, как от зубной боли.
— С вашим отцом, мистер Гилсон, разговаривать куда приятнее — он не скалит зубы и не пользуется своим положением в любом случае.
— Случай сейчас самый подходящий, и мне действительно нужно переговорить с Бернис.
Невольно Кей размышлял о том, хватило бы такому человеку, как Вистан Меллиган, смелости, чтобы забрать ребёнка у матери и, что будто бы даже немного страшнее, разделить двух сестёр, которые пришли в этот мир единым целым. Чем дальше Вистан говорил, тем очевиднее Кею становилось — мог.
— Что-то случилось? — подала голос Кимберли. — Мне уже пора волноваться?
Намеренно или нет, но кончиками пальцев она прикоснулась к груди — будто пыталась показать, как болит за Бернис её материнское сердце.
Любопытно, как она всё-таки согласилась принять Бернис в семью? Или Вистан, как полагается, не предлагал, а ставил перед фактом?
Кей не стал говорить о том, что Бернис была искомой жертвой магов, намерения которых ещё предстоит понять. И уж тем более умолчал о Лесс, которая перетянула внимание этих магов на себя… За что и поплатилась. Вместо этого Кей сказал кратко:
— Волноваться рано. Но помощь Бернис очень важна для следствия.
— Попробуйте поискать её в школе Олд-Вайс. — Вистан повёл плечом и слегка склонил шею, всем своим видом показывая, насколько ему опостыли эти разговора. — Последние полтора года она проводит свои будни именно там. Если желаете, можете занять свободное место в автомобиле. После того как я окажусь в Университете магической механики, наш водитель сможет подбросить вас до места назначения.
— Благодарю за предложение, но я откажусь, — заметил Кей.
— Побудьте ещё немного нашим почётным гостем, — предложила Кимберли. — Я никуда не спешу. За чашкой чая разговоры протекают куда приятнее.
— Благодарю.
Однако вместо того, чтобы устроиться поудобнее и дождаться Лизанн, Кей устремился к выходу из гостиной. Замер уже на пороге. Обернулся и произнёс:
— Управление общественной безопасности признательно вам за содействие. Всего хорошего.
Широкими шагами он пересёк коридор, не удостоив картин Бернис ни единым взглядом. Лизанн поджидала его в прихожей — стало ясно, что чаем поить его все-таки никто не собирался. Лизанн вручила Кею пальто и улыбнулась несмело. Он кивнул ей и, не растрачивая слова задаром, покинул дом.
Школа. Как забавно. Прежняя Бернис — та Бернис, которую Кей знал, — вряд ли пошла бы работать в подобное заведение. С другой стороны, у неё были для этого все задатки. Изящный ум, способный разобраться даже в сложных вещах, и творческий подход, позволяющий доносить эти сложные вещи простым языком. А ещё Бернис с большим терпением и едва ли не состраданием относилась к тем, кому никогда не достичь её уровня, хоть об стену разбейся в попытке допрыгнуть до потолка. К таким, например, как Кей.
Завидев его, попытался что-то сказать Огден, но Кей не удостоил его даже кивком.
Всё, что он мог получить от этого дома, он уже получил. Так что задерживаться в нём Кей не видел никакого смысла.
Правда, когда Кей уже оказался за воротами, кое-что всё-таки заставило его замереть на месте.
Звук шёл из дома. Это был женский голос. И он его звал.
Невысокий забор позволил разглядеть открытое окно. И Кимберли, выглядывающую из-за него.
— Кейден, дождитесь меня!..
Она остановилась напротив Кея уже через минуту, завернутая в длинную пушистую шубу. Откинула назад прядь светлых волос и подняла на Кея внимательные тёмные глаза.
— Вы не найдёте Бернис в Олд-Вейсе, — только и сказала Кимберли.
Кей уточнил:
— Почему же?
Если бы место работы Бернис оказалось всего лишь не самой умной шуткой мистера Меллигана, это многое бы объяснило. Но ответ Кимберли вызвал в Кее не лёгкое раздражение, а волнение, которое накатило со спины и готовилось поглотить Кея с головой.
— Она уехала. На прошлой неделе, в пятницу вечером. Пришла из школы… Я видела, она собирала дорожную сумку. Я подумала, к понедельнику она вернётся. Но её нет до сих пор, и даже каких-либо вестей от неё нет.
— Она не говорила, куда отправляется?
Кимберли покачала головой из стороны в сторону — волосы заструились, как дорогой шёлк. Усмехнулась и ответила:
— Она в целом не любительница сообщать в своих намерениях кому бы то ни было. Но… — Указательным пальцем Кимберли дотронулась до губы, будто раздумывала. — Но всё-таки я не припомню такого, чтобы Бернис исчезала на три с излишком дня, никак нас не известив — если не до отъезда, то хотя бы после прибытия в пункт назначения. Честно признать, — Кимберли слабо улыбнулась, — Бернис всё же не похожа на человека, который поддается внезапным порывам. Она не могла, скажем, безумно в кого-то влюбиться и под руку с этим человеком убежать в поисках счастливой жизни…
Могла ли Бернис влюбиться в кого-то в принципе? Это отдельный вопрос.
— …Когда человек ведёт себя совсем не так, как от него ожидают, — продолжила Кимберли, — это знак, что он попал не в самую хорошую ситуацию. Вы согласны со мной, Кейден? Вы ведь сможете её отыскать?
— Почему вы сами не обратились в Управление, миссис Меллиган? — спросил Кей как раз-таки потому, что был согласен.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Вистан не считает, что уже пора волноваться, — Кимберли развела руки в стороны. — Он говорит, Бернис ведёт себя так, как ей, молодой девушке, и положено.
В том, что у Вистана Меллигана особый взгляд на многие обыденные вещи, Кей уже не сомневался. Так что и неловкое объяснение Кимберли его тоже не удивило. Он поднял глаза к небу, сегодня нежно-серому, без единого облака. Дал себе передышку для того, чтобы обдумать ситуацию.
- Предыдущая
- 48/104
- Следующая
