Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Наследство для Сюзанны (СИ) - Вовченко Людмила - Страница 18
Он улыбнулся:
— Согласен. А заодно проверю, нет ли у тебя других тайных поклонников.
Она усмехнулась:
— Пусть попробуют. Мыло дам. В глаза.
И оба рассмеялись, зная: что-то уже изменилось. Тихо, но необратимо.
Глава 42.
Глава 42
Когда наступило утро, Сюзанна проснулась с ощущением, что сегодня начнётся новая глава её жизни. Настоящая, не вынужденная, не случайная — а та, которую она сама выбрала. И первый шаг — визит в банк и встреча с поверенным, который должен был передать ей полные права на управление имуществом.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Аннет помогала ей собираться, одновременно давая советы по гардеробу:
— Вы должны выглядеть уверенно, но не вызывающе. Владелица, но не дама бала.
— Я выбираю между «выше колена» и «серьёзная женщина», — усмехнулась Сюзанна.
— Думаю, «серьёзная женщина», только пусть эта женщина ещё и умеет ходить по городу с достоинством.
Выбрав платье насыщенного изумрудного цвета, с простым, но изысканным кроем, Сюзанна вышла из особняка. У входа уже ждала её карета — новая, но без излишнего блеска. В ней пахло свежим деревом, лавандой и тонким намёком на свободу.
Город встретил её солнечно. Витрины магазинов, суета на площади, добродушные уличные торговцы. Карета медленно покатилась по мостовой, и Сюзанна с изумлением замечала, как приветливо ей кивали прохожие.
— Госпожа Сюзанна? — выкрикнула одна пожилая женщина с корзинкой мыла. — Благослови вас небо! Ваш отец был честным человеком, и вы такая же!
Сюзанна ответила лёгким поклоном, и в груди её разлилось странное тепло.
У входа в банк её уже ждал нотариус — сухощавый мужчина лет шестидесяти с ясным, цепким взглядом.
— Госпожа де Шанваль, — произнёс он с уважением, — мне приятно, что вы не передали управление никому постороннему. Некоторые ваши родственники пытались убедить нас в вашей неспособности…
— Как бы помягче сказать… Они переоценивают собственную хитрость.
Он усмехнулся.
— Я вижу. Прекрасно. Вот все бумаги. Мы распорядимся акциями завода, активируем доступ к сбережениям. Вам осталось лишь подписать. И…
— Да?
— Будьте осторожны. Некоторые семьи не оставляют попыток заполучить производство. Они хотят выкупить долю у вас или через банк. Но я знаю, что ваш отец опасался именно этих людей. Он называл их «лисы в одежде львов».
— Ух ты. Поэтично. — Сюзанна приподняла бровь. — Значит, быть начеку. Что ж, я люблю лис — особенно когда у меня под рукой капкан.
После подписания документов она направилась к мастерской, где уже кипела работа. Камилла сидела над новой партией этикеток, а на столах сушились мыльные формы с лавандой и мёдом.
— Всё идёт своим чередом, — доложил Лукас, подходя к ней. — Камилла, кстати, справляется блестяще. Кажется, вы её вдохновили.
— Кто бы мог подумать. Надеюсь, она и дальше будет держаться отдельно от своей матушки. Кстати, — она повернулась к нему с прищуром, — у твоего глупого друга ещё нет кандидатки? Вторая сестрица всё ещё верит, что я — самка альфа и охраняю весь местный улов.
— У него есть брат, мечтающий о спокойной, милой жене с густыми ресницами. Могу представить. Только… боюсь, он священник.
Сюзанна фыркнула:
— Бедный. Но он хотя бы будет уверен, что ад существует — если выберет не ту сестру.
Они рассмеялись. Мир становился всё шире, интереснее, опаснее и прекраснее. И теперь это был её мир. С её правилами. С её жизнью.
И с Лукасом рядом, возможно — с будущим, которое пахнет жасмином, лавровым мылом и слегка — опасностью.
Глава 43.
Глава 43
День выдался удивительно тёплым, и воздух словно пах перспективой. В мастерскую заглянул человек, которого никто не ждал: высокий, светловолосый, с резковатыми чертами и чуть прищуренными глазами насмешника.
— Прошу прощения, — сказал он, — я ищу госпожу де Шанваль. Надеюсь, она не сражается с очередной бумагой или мачехой?
Сюзанна оторвалась от эскизов и, приподняв бровь, повернулась к гостю:
— Вы нашли её. И да, я сегодня отложила битву с мачехой до вечера. Позвольте узнать, кто вы?
— Лоран де Монтваль. Винодель. Точнее — наследник винодельни и страстный поклонник красивой посуды. Говорят, вы начали выпускать прозрачные фужеры. И чашки под чай, чтобы был виден цвет настоя. Это интригует.
— Камилла, покажи господину Лорану наши эскизы, пожалуйста.
Камилла выскочила из-за стола и подала красиво оформленные листы. Её глаза светились.
— Мы хотим сделать коллекцию в стиле «лёгкое утро» — тонкие линии, лёгкий изгиб, чуть матовое стекло на дне, чтобы отблеск играл, как солнце в чашке.
— Прекрасно. — Лоран рассматривал эскизы с настоящим интересом. — А вот и моя мачеха... то есть, извините. Я оговорился. Я просто… знаю мадам Розетт. Мы были… знакомы. Очень давно. Если хотите, я мог бы выкупить у вас половину завода в обмен на неё.
Сюзанна засмеялась:
— Даже не знаю, господин де Монтваль. Мне придётся доплачивать за то, чтобы вы её забрали. С её характером это будет часть сделки с бонусом: выносливость и беруши в подарок.
Они рассмеялись, но Лоран взглянул на неё чуть серьёзнее:
— А если серьёзно, если мадам Розетт когда-либо изменится — я бы не отказался увидеть её снова. Пусть даже мимоходом.
Сюзанна чуть опешила, но лишь кивнула. Камилла покраснела, но осталась молчать… до вечера.
Ужин был простым, но душевным. После него Камилла взяла Сюзанну за руку и прошептала:
— Я знаю, что это нехорошо… но я подслушала. Мама вспоминала господина де Монтваля. Она говорила, что это была её первая любовь. Они расстались по вине её родителей… и она никогда больше никого не любила по-настоящему.
Сюзанна не сразу нашла, что ответить. Но уже утром мадам Розетт вышла в совершенно новом обличье. Скромное платье, гладко убранные волосы, лёгкая улыбка. И… советы. Мягкие, но дельные.
— Камилла, попробуй использовать цветочный орнамент здесь. Это будет изысканно…
— А почему бы не сделать кувшин с тонкими рельефами по горлышку, чтобы не выскальзывал из рук…
Сюзанна, наблюдая это преображение, только качала головой. Но в тот же день она отправила слугу в город за самым изящным платьем.
— Зачем? — удивилась Аннет.
— Потому что труд должен быть вознаграждён. Даже если речь идёт о моей мачехе.
А вечером она вручила подарок с иронией:
— На случай, если любовь всё-таки постучит в дверь. Лучше быть в подходящем наряде.
Мадам Розетт взяла коробку, не поднимая глаз, но уголки губ её дрогнули.
Мир менялся. И в этом меняющемся мире даже старая заноза могла стать… дизайнером сахарниц.
Глава 44.
Глава 44
Прошла неделя с тех пор, как Лоран де Монтваль стал не только заказчиком, но и частым гостем в доме де Шанваль. Он приносил вино собственного производства, с удовольствием дегустировал чай из новых фужеров, и каждый раз обязательно оставался побеседовать — чаще всего с мадам Розетт. Что начиналось как лёгкая насмешка, теперь обретало оттенок чего-то тёплого и… почти смущённого.
Камилла впервые в жизни видела свою мать улыбающейся без горечи. Даже голос у неё стал мягче, а движения — не столь демонстративно важными.
— Она теперь советует, а не приказывает, — заметила Аннет, наблюдая за очередной «мирной беседой» за чаем. — Как по мне, любовь — это самая опасная алхимия.
— Или самая полезная, — фыркнула Сюзанна. — Если вдруг эта любовь поможет наладить линию графинов и сахарниц, я готова её патентовать.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Тем временем в стекольных мастерских кипела работа. После недавней выставки с участием Лорана к ним потянулись новые заказы. Люди хотели изысканную посуду, расписанную вручную. Камилла, в чьём воображении теперь расцветали целые серии с цветами, фруктами и птицами, взяла на себя творческое направление.
- Предыдущая
- 18/23
- Следующая
