Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Медсестра из другого мира (СИ) - "Юки" - Страница 13
— Если бы не я, вы бы не выжили, — твердо ответила я Далтону. — Надо было позволить вам умереть?
Взгляд герцога вспыхнул пламенем, и я замерла, ожидая бурной реакции. Вплоть до того, что меня сегодня же уволят из больницы. Но мужчина вдруг расхохотался, а отсмеявшись, довольно произнес:
— Давно не встречал таких дерзких женщин. Неужто не боишься меня?
— Боюсь, — честно ответила я. — Но не привыкла лукавить. И вам не стоит рассчитывать на меня, ведь в следующий раз мне может так не повезти. Зачем вам целитель-самоучка?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Я очень надеялась, что привела убедительные аргументы, которые напугают герцога, и он отступится. Но все это было зря. Чем-то моя персона зацепила его настолько, что ему было наплевать на здравый смысл.
— Сколько времени вам надо, чтобы научиться управлять даром? Думаю, работа здесь в должности целителя позволит вам быстро набраться опыта, — нашел он якобы решение.
— Должности целителя?.. — Я уставилась на него изумленно.
— Да, я сегодня же попрошу графа Лейтона о повышении для вас. Думаю, здешние лекари не откажутся поделиться с вами своей мудростью. Так что, как скоро я смогу забрать вас отсюда?
Черт, да что он ко мне прицепился?!
Меня обуяла такая злость, что даже магия отозвалась. Мир вокруг снова раскрасился в разные цвета, и появилось огромное искушение воспользоваться даром в личных целях. Интересно, смогу ли я заставить его забыть о себе? Достаточно воздействия на нужную область мозга — и он уже через мгновение не вспомнит обо мне.
Вздохнув, я мысленно покачала головой. Нет, пожалуй, это слишком сложно, и нет гарантии, что я не сотру ему вообще всю память. А жаль...
— Дайте хотя бы месяц, ваша светлость, — нехотя выдавила я из себя. — И мне действительно понадобится наставник.
Надеюсь, за этот месяц я придумаю, как избежать столь сомнительной участи. А может, попросту сбегу отсюда, и пусть попробует меня найти. Королевство большое.
— Месяц, значит? — Далтон задумчиво посмотрел на меня. — Что ж, так тому и быть!
Глава 22
Конечно, за месяц стать настоящим целителем было абсолютно невозможно. Особенно учитывая, что магии тут обучались чуть ли не с рождения, а я получила свой дар совсем недавно. Но мне просто необходима была отсрочка, а назови я больший срок, боюсь, герцог бы не стал столько ждать. Просто забрал бы с собой и нашел наставника уже на месте, что меня совершенно не устраивало. Здесь, в госпитале, у меня была свобода действий и возможность сбежать в любой момент, там же я, скорей всего, оказалась бы в золотой клетке, из которой не выбраться.
Хотя, конечно, было безумно жаль, что придется уйти, ведь я только устроилась на новом месте, даже с даром не успела разобраться. Теперь же придется начинать с нуля в другом городе, а может, и стране, и все из-за этого самолюбивого мерзавца, чья благодарность оказалась весьма своеобразной. И я была уверена, что Лейтон тоже не сможет ничего сделать в этом случае, однако все равно сразу после разговора с Далтоном обратилась к нему. Может, он подскажет хоть какой-то выход?
Мы уединились у графа в кабинете, и он запер его на ключ, чтобы никто случайно не зашел. А после, усевшись тяжело в кресло, старик посмотрел на меня виновато и поинтересовался:
— Что он хотел от тебя, Лира?
Не знаю, почему, но его простой вопрос подействовал на меня как спусковой крючок. И эмоции, что копились внутри все это время, хлынули наружу. Плечи задрожали, и я самым позорным образом разревелась. Слишком уж многое свалилось на меня за последнее время, и настойчивое предложение герцога стало последней каплей.
— Ох, Лирочка, ну что же ты... — растерянно пробормотал Лейтон, протягивая мне платок. — Эх, дурак я старый, не надо было тебя подпускать к нему! Авось и так бы выжил.
— Не выжил бы, — мотнула я головой, с трудом останавливая поток слез. — Болезнь слишком прогрессировала, а вы, не зная, как его лечить, сделали бы только хуже.
Промокнув глаза, я высморкалась в платок, наплевав на приличия. Кажется, даже легче стало, пусть меня все еще потряхивало. А потом я увидела разом посерьезневший взгляд Лейтона и то, как он напрягся.
Черт, кажется, все-таки придется рискнуть и открыться ему... Человек он хороший, а без союзника в этом мире придется совсем нелегко. Очень сложно, когда некому доверять. Вот только как сказать ему?
— Тогда откуда это знаешь ты? — задал логичный вопрос граф, и я ощутила, как на меня дохнуло его магией. Огромной мощью, несравнимой с моей, способной запросто убить меня в мгновенье ока.
Перестраховывается?
Впрочем, я не могла винить мужчину за это, ведь у меня тоже на его месте возникли бы всякие нехорошие подозрения. Сначала внезапно проснувшийся дар, потом непонятно откуда взявшиеся знания. Да и вела я себя наверняка не как предыдущая хозяйка тела, и пусть Лейтон не знал Лиру так уж хорошо, но так или иначе мог заметить разницу.
— Когда-то я была военным фельдшером, ваше сиятельство, — грустно усмехнулась я, искренне надеясь, что он сразу не отправит меня к целителям. — Но потом я умерла и попала в ваш мир. Не знаю, как я тут оказалась, но все мои знания остались при мне.
— Что?.. — Лейтон ошалело уставился на меня, опасно побледнев.
Давление его магии ослабло, настолько он был поражен, и я испугалась, как бы его не хватил удар. Не стоило вот так сразу вываливать все на него.
— Понимаю, что в это сложно поверить. — Я пожала плечами, внимательно наблюдая за состоянием его сердца. — Но другого объяснения не ждите. И нет, я не сошла с ума...
— Я верю тебе! — перебил меня целитель, подорвавшись на ноги.
Удивленно глянув на мужчину, выглядевшего слишком уж взбудораженным, я затаила дыхание, ожидая продолжения. Кажется, меня тоже ждет какое-то необычное откровение.
— Видишь ли... — чуть тише добавил мужчина, упершись руками на стол. — Моя покойная матушка, она тоже была родом не из этого мира. И то, что ты сказала, многое объясняет. В семье ходит много историй о ее прошлом, и насколько я знаю, таких, как она, единицы в нашем мире. Но... Всех их отличает одно — появившийся из ниоткуда магический дар. И почему я раньше не догадался?
Несколько минут я сидела молча, ошеломленная не меньше самого Лейтона, размышляя над словами мужчины и перипетиями судьбы, сведшими нас вместе. Какова была вероятность, что я окажусь именно в его госпитале? Да и, в принципе, в этом мире. Может, меня сюда действительно послали для какой-то миссии?
— А почему вы так испугались сначала? — спросила я совсем не то, что хотела. — За кого вы меня приняли?
— Ясное дело, за кого, — выдохнул устало мужчина, усаживаясь на место. — За шпиона или вражеского диверсанта. Ты ведь здесь не так давно, мало ли кто тебя послал.
Усмехнувшись нервно, я обхватила себя руками и заметила с тоской.
— Была б я диверсантом, уж точно не спасала бы этого гада. Скорей прикончила бы.
— Это ты о Далтоне? — понимающе уточнил главврач. — Ты ведь так и не сказала, о чем вы говорили.
Все еще сомневаясь, впутывать в эту историю Лейтона или нет, я задумчиво посмотрела на него. Наверное, было бы правильным разобраться со всем самой, но граф может помочь мне и неофициально — так, что никто и не узнает.
— Он хочет, чтобы я работала на него, — решившись, все же сообщила я ему. — Чтобы стала его личным целителем. И я уверена, что этим все не ограничится. Помогите мне, прошу! Я боюсь его!
Глава 23
Я вышла от Лейтона только спустя час — так долго мы разговаривали. Слишком уж многое надо было обсудить.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Я рассказала о своем мире, удивив графа тем, что у нас совершенно нет магии, поведала ему о наших технологиях и о том, что правят нами не короли, а аристократов и в помине нет. Но больше всего целителя заинтересовали земные достижения в медицине, и он, как мальчишка, с открытым ртом и распахнутыми от любопытства глазами слушал о генной инженерии, трансплантации органов и искусственном оплодотворении. И это было лишь малой частью того, что я успела ему открыть, но он загорелся не на шутку, собираясь воспользоваться моими знаниями хотя бы в той мере, в какой позволяла местная наука. Может, и антибиотики получится сделать, если вспомню хотя бы примерно технологию их получения.
- Предыдущая
- 13/41
- Следующая
