Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Русская Америка. Сухой закон 3 (СИ) - Дорохов Михаил Ильич - Страница 1
Annotation
Занял весомое место в криминальной иерархии Штатов? Сухой закон наступил и деньги текут рекой? Но что если первородное зло встает у тебя на пути и не поддается никакой логике? Как справиться с ним, если оно запустило свои корни даже в Конгресс?
Русская Америка. Сухой закон 3
Глава 1
Глава 2
Глава 3
Глава 4
Глава 5
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Глава 6
Глава 7
Глава 8
Глава 9
Глава 10
Глава 11
Глава 12
Глава 13
Глава 14
Глава 15
Глава 16
Глава 17
Глава 18
Глава 19
Глава 20
Глава 21
Глава 22
Глава 23
Глава 24
Глава 25
Русская Америка. Сухой закон 3
Глава 1
Странное место…
Покосившийся дорожный столб держал выцветшую и заржавевшую табличку.
«Аунего. 2 мили»
Казалось, ещё чуть-чуть, и указатель просто рухнет под напором ветра. Наш «Додж» еле двигался по дороге, загребая снег колёсами. Несколько раз мне почудилось, что мы встанем на месте, пробуксовывая. Какая же глушь.
Позади тащился ещё один грузовичок. Фордик, который Рощупкины дорабатывали для перестрелки с ирландцами. Теперь всю «защиту» сняли. В кузове остался только намертво приваренный громадный оружейный ящик, ныне пустовавший.
Волков, сидевший за рулём, и прильнувший к лобовому стеклу, заговорил:
— Осталось чуть-чуть.
— Здесь никто не ездит?
— Местные? Ещё как! Гоняют на санях. По дороге катаются только грузовики.
— А как продукты и прочее? Там же живёт почти тысяча человек.
— Им почти всё необходимое привозит одна грузовая компания. Сейчас все увидите! Глядите!
И он показал на новёхонький красивый рекламный щит. Притормозил рядом с ним. Я включил фонарь и осветил надписи:
«Транспортная компания Хотфилда. Доставляем в любое место»
— Что за компания? Впервые о такой слышу, — спросил я Илью Митрича.
За последние месяцы, из-за того, что мы с Виктором прошерстили массу вариантов для перевозок алкоголя по Штатам, названия всех более или менее крупных компаний мне уже примелькались. Я заставлял Громова изучать их опыт, смотреть — как выстроена логистика. Короче говоря, вовлекал друга в эдакое самообразование, раз он у меня за бухгалтера. Причём довольно успешного.
Волков хмыкнул и объяснил:
— Это уроженец Аунего. У него самый большой дом здесь. Стоит отдельно. Приезжает довольно часто, судя по тому, что я услышал. И он тут навроде местного царька. Преклоняется только перед Пророком.
— Богач?
— Хуже… конгрессмен.
— В смысле? — поразился я.
— Окончил какой-то крутой колледж. Потом пошёл как-то незаметно по карьере. Теперь заседает в конгрессе США. Это всё, что мне удалось раскопать. Нужно будет узнавать из других источников о нём. То, что я узнал, это местные старые газеты. Со мной никто говорить не стал.
— Потому что чужак? — догадался я.
— Именно. Я слышал, что болтали местные мужики. Если честно, мне показалось, они специально это говорили громче, чем нужно, чтобы я услышал. Наших парней подвёл акцент. Хоть Георгий Александрович и отобрал тех, кто уже прожил здесь в Америке больше года… — сухо выдал Волков.
— Убили из-за акцента? — не поверил я.
— Потому что не местные, потому что не из Штатов, но главным образом из-за того, что искали завод по производству алкоголя. Если скажешь при местных что-то про виски, или ещё про что-то подобное — женщины уходят. А мужчины как будто готовы пристрелить тебя сразу же. Меня спасло то, что я хорошо говорю на британском диалекте. Сказал им, что я из Канады. Мне ответили, чтобы я побыстрее отсюда убирался…
Лес расступился в разные стороны, и «Додж» бодрее покатил вниз со склона. Под нами простиралась долина, посреди которой у гор лежало Аунего.
— Что они ещё сказали, Илья Митрич?
— Передали, чтобы за нашими парнями явился тот, кто их послал. То есть вы. Поэтому я и просил вас приехать лично.
— А завод нашли?
— Нашли, — коротко кивнул Волков.
— И что с ним?
— Его думают перестроить как дома для молитвы.
— Алкогольный завод? Погодите, они же здесь поборники трезвости! — я совсем перестал понимать логику местных.
— Они считают, что так они смогут «очистить» это место от греховных помыслов, — ответил Илья Митрич.
Бред какой-то!
Мы приблизились к первым домам в селении. Тут же внезапно началась вполне себе отличная дорога. Снег был счищен к её краям. Каждый домик вокруг сиял огоньками к Рождеству и выглядел, словно избушка из сказки. Забытая и унылая, запорошённая дорога привела нас к какой-то деревне Санта-Клауса, а не к Аунего. Я ожидал увидеть после рассказов Волкова что угодно, но только не это благолепие.
По улицам, несмотря на поздний час, бегали дети и играли в снежки. Но у каждого третьего мужчины за спиною висело на ремне ружьё.
— Здесь у них почти все со стволами ходят, — добавил Волков, — И днём, и ночью. Заметили, наверно, Лексей Иваныч, как тут всё красиво и ухоженно? Я и сам поначалу подумал, что где-то поворотом ошибся. А тут внезапно «рай» посреди гор и лесов. Мне кажется, они специально табличку ту потрёпанную не меняют.
Около одного из домов я увидел опять рекламный плакат. Только в этот раз на нём была совсем другая надпись:
«Билл Хотфилд ведёт нас к процветанию, а Пророк к искуплению»
Я смотрю, они тут даже особо не шифруются.
— У них здесь что-то вроде круговой поруки. Побудете минут десять и поймёте. С чужими не разговаривать, иноверцев вообще на дух не переносят.
Я вдруг понял, что меня поразило на улицах американского поселения. И я спросил вслух:
— Тут нет ни одного афроамериканца?
— В точку, Лексей Иваныч! Ни негров, ни китайцев, никого! — усмехнулся Волков.
В душу закрались нехорошие подозрения. Мне начинало казаться, что за ширмой этой красоты прячется что-то мерзкое и извращённое.
— Приехали!
«Додж» развернулся на площади и остановился за углом большого бара. Точнее, на нём было написано: «Кухня Хотфилда». Похоже, этот Хотфилд вообще тут всё скупил. Или открыл…
Мы вылезли наружу, и я постучал по борту. Наружу выбрались ещё четыре человека под предводительством Синицына.
— Георгий Александрович, я попрошу вас молчать. И остальных тоже, — проговорил Волков.
— Почему это? — нахмурился Капитан.
— Потому что ваш английский «из бед». Из бед и огорчений, — пошутил Волков.
Он оставался в своём репертуаре даже в той ситуации, из-за которой мы приехали. Было видно, что это не по нутру Синицыну. Я еле согласился на его заверения, что его можно взять с собой. Капитан требовал «провести рекогносцировку на местности». Я взял с него перед выездом слово, что он не будет ни с кем конфликтовать. Это ведь за его людьми мы приехали сюда, вдруг не сдержится…
— Пойдёмте! Даю сто к одному, что шериф тут, — Волков махнул рукой в сторону «Кухни».
Мы открыли массивную дверь под пристальным взглядом двух куривших мужчин в полушубках и шапках-бобрах с хвостами на головах.
— А курение здесь, я гляжу, разрешается? — спросил я украдкой у Волкова.
— Пророк по поводу этого ничего не объявлял, — на полном серьёзе ответил плут, — А если не говорил, то значит, можно.
Мы оказались в просторном помещении, отделанном деревом. Вообще, было ощущение, словно мы зашли в какой-то салун на Диком Западе из фильмов про ковбоев. Только вот атрибутики в виде высокого здоровенного бара, рулетки, карточных столов и прочего — здесь не было от слова совсем. Зато по стенам висели головы-чучела различных добытых на охоте животных.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Когда мы вошли, гомон стал чуть тише. На нас внимательно уставились сразу с два десятка глаз. Стало неуютно.
— Вон местный шериф, — шепнул Волков и поманил меня за собою.
- 1/67
- Следующая
