Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Папа, я против этого брака! Том 1 - Heesu Hong - Страница 17
— Только вы способны создать то, что мне нужно.
— Вы… мне угрожаете?
— Что-о? Угрожаю?
— Нет, я т-только хотел…
Пока Феодор бормотал что-то невнятное, я обернулась и посмотрела на свой охранный орден. Странно, но вместо того, чтобы сохранять грозный вид, все они изучали безделушки и причудливые орнаменты на стенах или просто пялились в потолок.
«Он решил, что этот сброд способен ему навредить?..»
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Что-то не так?
Мастер лишь угрюмо пробурчал в ответ:
— Почему вы настаиваете, чтобы работу выполнил именно я?
— Я знаю, что если вы возьметесь за дело, то справитесь намного лучше, чем кто-либо еще. Я верю в вас!
— Вы… верите в меня?
— Да. — Я расплылась в улыбке, вообразив, как Феодор будет продавать свои творения и получать солидную прибыль.
— Тогда… скажите, пожалуйста, что вы желаете? — голос все еще был невеселым, но, похоже, Феодор все-таки сдался.
«Неужели у меня будет работа лучшего мастера Империи?!»
После минуты внутреннего ликования я наконец вернулась в реальность.
«Думаю, он блестяще справится».
Дворецкий Дерек вручил герцогу документ.
— Милорд, вот список достойных кандидатов на роль супруга леди Джубелиан.
Герцог принялся внимательно изучать и вдруг нахмурил брови.
«Что?.. Как здесь оказалось это имя?»
Герцог подозвал дворецкого.
— Дерек, вычеркни его, а еще…
Внезапно дверь кабинета отворилась. В комнату вошел подчиненный герцога, лейтенант Рой Хэмилтон.
— В чем дело?
Хэмилтон никогда не беспокоил герцога по пустякам, и если уж он ворвался без предупреждения, то это означало лишь одно: произошло что-то серьезное.
Рой с трудом сглотнул ком в горле, прежде чем заговорить:
— Прибыл посланник императора. Его величество желает немедленно видеть вас во дворце.
Я слышала, как рыцари следуют за мной, но старалась не обращать внимания.
«Хм… Сегодня я сделала большое дело. Можно порадовать себя чем-нибудь… Косметику уже купила, цветные чернила и бумагу тоже. Чего бы еще… Ой! Что это там? Выглядит миленько».
Подарок для Розы я благополучно выбрала. Пришло время позаботиться о себе.
«В прошлый раз не удалось ничего толком посмотреть, отец следил за мной не хуже гончей на охоте…»
Я с грустью вспомнила безделушки, которые пылились в моей комнате после недавней прогулки с отцом.
«Кстати, о безделушках… Надо бы поскорее вернуть папе кулон. Кто знает, что со мной будет, если он обнаружит, что кулон все это время лежал у меня!»
Мои размышления оборвались, когда я заметила кое-что интересное.
«Ух ты… Какие утонченные и красивые!»
Запонки с синими драгоценными камнями в серебряной оправе изящно поблескивали на бархатной подушечке. Они бы идеально подошли моему отцу.
«Вот, подарю их, и подвернется повод отдать кулон. Отличная идея!»
И очередная крупица в фонд наших будущих хороших отношений.
Я указала хозяину магазинчика на запонки.
— Пожалуй, я возьму их. Упакуйте, будьте добры.
Спустя пару минут продавец вручил мне изящную деревянную шкатулку.
«Может быть, теперь отец не рассердится».
Стоило мне об этом подумать, как меня окликнули:
— О, кого я вижу? Неужели леди Флойен?
От хорошего настроения не осталось и следа.
«Светский сплетник, подколодный змей и просто лицемер — Радиан!»
В высших кругах он был известен благодаря длинному острому языку и невероятной скорости, с которой вынюхивал и распространял сплетни. Его репутация была так омерзительна, что я пыталась избегать его общества еще до того, как ко мне вернулись все воспоминания из прошлой жизни. Даже прежняя я понимала, что общение с ним до добра не доведет.
— Кажется, мы не виделись со дня рождения твоей тетушки!
Было бы здорово продолжать в том же духе.
Помимо прочих недостатков, Радиан приходился Михаилу двоюродным братом по материнской линии. В общем, это была худшая встреча из всех возможных.
«И конечно, он не мог сделать вид, что не узнал бывшую девушку своего брата. Ему бы хоть каплю такта или намек на манеры… Увы!»
Однако я не собиралась опускаться до его уровня.
Подавив эмоции, я спокойно поприветствовала его в ответ:
— Да, давно не виделись, сэр Дроиль.
— Сэр Дроиль? Полно вам, леди Флойен. Это же не наша первая встреча, к чему такие формальности.
Он поцеловал тыльную сторону моей ладони и с улыбкой произнес:
— Прошу, называйте меня Радиан, моя прекрасная, словно нарцисс, леди.
Ситуация на грани абсурда: мы с ним едва знакомы, поэтому фамильярности с поцелуем совсем неуместны, равно как и просьба обращаться к нему по имени. Между нами была пропасть, что меня вполне устраивало. Вот бы так и оставалось.
К слову, я бы с удовольствием назвала его грубияном, но, вероятно, он только этого и ждал.
Так что я мудро предпочла промолчать, не давая новых поводов для слухов.
«Лишь бы он не поспешил передать Михаилу каждое мое слово. Будто без него проблем мало!»
Я поспешно отдернула руку и отчеканила:
— Я бы с радостью уделила вам время, но, к сожалению, дела не ждут. Прошу меня извинить.
Он лишь ехидно улыбнулся:
— Какая спешка! Вы будто решили сбежа…
— Крайне срочные дела, — перебила я.
Радиан мог бы оскорбиться от резкого тона, однако его улыбка стала даже шире:
— Что ж… Было приятно с вами поболтать. И…
— Всего доброго! — не желая больше слушать, я прервала его последнюю попытку завязать диалог, развернулась и быстро направилась к выходу.
Меня окружили мои верные стражники, преграждая Радиану путь своими спинами. Я спряталась в живой крепости.
— Пойдемте, миледи, — непривычно серьезный голос Джеральдина меня рассмешил.
«Ну он хотя бы старается».
Что ж, Радиан наверняка пустит про меня парочку мерзких слушков, но случится это или нет — меня совсем не заботило. Его репутация давно порушена, впрочем, как и моя.
«Только настроение испортил! Пора заканчивать с покупками!»
К счастью, наша встреча была столь мимолетной, что он и не найдет что рассказать Михаилу. И на том спасибо!
«Вот бы наши пути больше никогда не пересекались».
Я вздрогнула, вспомнив, как его губы коснулись моей ладони. Неприятное ощущение разливалось по всей кисти. Я вытерла руку о подол юбки, стараясь поскорее от него избавиться.
Вечером, незадолго до ужина, к маркизу Гессену пожаловал гость.
— Давно я тебя не видел, Михаил.
Радиан Свен Дроиль. Они с двоюродным братом никогда не были близки, и этот визит не сулил ничего хорошего. Однако Радиан пребывал в приподнятом расположении духа.
— Я присяду? Что-то ноги так устали…
— Убирайс…
Михаил уже собирался выставить Радиана из своего кабинета, но тот нахально перебил его:
— Ты сказал «устраивайся»? Что ж, спасибо-спасибо, не откажусь!
Радиан, развалившийся в кресле, ужасно раздражал.
— Что тебя привело сюда?
Услышав сердитый голос брата, Радиан лишь ухмыльнулся и беззаботно ответил:
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Сама судьба привела меня к тебе, а ты даже не соизволишь налить гостю чашечку чая? А я, между прочим, с хорошими новостями.
— Выкладывай давай.
Радиана ледяной тон брата ничуть не пугал. Он слегка пожал плечами.
— М-да, такой холодный, будто айсберг. Может, поэтому леди Флойен бросила тебя и завела нового возлюбленного?
При упоминании «нового возлюбленного» Михаил вздрогнул.
— Что за чушь ты несешь?
Проигнорировав вопрос, Радиан достал из внутреннего кармана трубку с табаком.
- Предыдущая
- 17/50
- Следующая
