Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Трофей темного короля (СИ) - Эшли Ирен - Страница 2
— И покуда не стала я королевой, ты не имеешь право держать меня на мертвых землях. Я принцесса Ладэтхейма! Сейчас же отпусти.
— Мертвые земли? — искренне изумился захватчик. — Как оскорбительно. Эдильборг, лирэя, — протянул бархатно он и поднял бокал.
Про себя я повторила странное название, стараясь запомнить.
Аристид подошел ко мне, бесцеремонно рассматривая, иногда хитро прищуривался, буквально «трогал» взглядом.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Природа сокрытого мира удивительна: небеса дружат с землей, воды с огнем, — изъяснился непонятно, взял прядь моих волос, пропустил сквозь пальцы. — Белая кожа, золотые волосы и глаза цвета морской глубины. Ты красива, лирэя.
Я грубо одернула прядь и запрокинула волосы назад, попыталась изобразить подобии гульки, но не вышло, волосы рухнули водопадом. Аристид ухмыльнулся.
— Что же мне с тобой делать⁈ — немного устало вздохнул он и залпом опустошил бокал.
Набравшись храбрости, я посмотрела на мужчину в упор.
— Если отказываешься даровать свободу, то я готова принять судьбу пленных женщин Вилдхейма.
— Судьбу пленных женщин Вилдхейма⁈ — переспросил, подавляя злой смешок. — Готова стать слугой, по своей воле трудиться на полях Эдильборга и выполнять грязную работу?
— Выполнять грязную работу приятнее, чем развлекать тебя в постели, мерзкий дракон. Ты ведь от меня хотел именно этого, да?
Сперва лицо Аристида обезобразил гнев, но постепенно черты смягчились, и он беззлобно улыбнулся.
— Ёрум. У нас говорят ёрумы. Означает «огненный змей», лирэя. Хотя… — мужчина посмеялся, — драконы тоже звучит неплохо, но немного устарело.
Я растеряно поморгала, пытаясь запомнить очередное сложное понятие. Мне понадобилось много времени для изучения устоев и традиций Ладэтхейма, где обрела родителей, потом — Вилдхейма, откуда родом мой муж, несостоявшийся муж. При мысли о Северине стало грустно. В родной цивилизации брак по договоренности я бы восприняла в штыки, но не здесь, здесь будущий муж мне, наоборот, очень понравился. У меня разрывалась душа от осознания его погибели, в которую по-прежнему не верила. Чувство внутри подсказывало, что Северин жив и обязательно меня спасет из лап чудовищного ёрума.
Ёрумы… Новый мир. Новые существа. Новые правила и традиции. Дабы выбраться, мне необходимо запомнить всё.
— И… хорошо, — вслед процедил Аристид.
Я не сразу поняла, что это беспрепятственно он согласился с моей волей стать слугой, но когда осознала, по его ехидному выражению лица догадалась, что мне придется несладко, очень несладко.
Ёрум смотрел покровительственно, с предвкушением, с вызовом.
Отходя обратно к столику, он кого-то позвал:
— Фрида.
Я воровато осмотрелась в поисках таинственной Фриды.
Она появилась в момент, когда Аристид наполнил очередной бокал. Ею оказалась тучная женщина средних лет с темными волосами, аккуратно заплетенными в тугую косу, и черными глазами, в сером платье по щиколотку и передником цвета охры. Фрида подошла, поклонилась, а после недоуменно уставилась на меня. Или испугалась. Я так и не разобрала её эмоцию. Но рассматривала она меня пристально.
— Это Эмили, — представил Аристид, лениво делая глоток, облизнул губы, — несостоявшаяся королева Вилдхейма. Изъявила желание поработать на благо Эдильборга, — пояснил с сарказмом. — Кто мы такие, чтобы перечить благородному желанию, верно, Фрида? Поэтому возьми её под своё крыло. Не жалей.
Фрида переводила удивленный взгляд то на меня, то на своего повелителя, и никак не могла понять, он говорит правду или просто шутит.
— Фрида — главная служанка дворца, Эмили. Слушайся её, а иначе… — ёрум снисходительно улыбнулся, — впрочем, ты умная девушка и сама не захочешь узнать, как у нас наказывают за непослушание.
— Думаю тебе не понадобятся поводы, если захочешь наказать меня, мерзкий… ёрум, — огрызнулась я.
Служанка пораженно вздохнула. Аристид ухмыльнулся, поставил бокал, медленно подошел ко мне, провел пальцем вдоль щеки и по подбородку. Я старалась оставаться невозмутимой, но непредательская дрожь так и пробирала до косточек.
— Например, за оскорбление алэра казнят, — дружелюбно пояснил он.
— Что значит «алэр»⁈ — спросила сквозь зубы, не сводя с захватчика взор.
— Алэр означает «повелитель», Эмили. Запомни. И впредь обращайся ко мне исключительно так, поняла? — ласково ответил Аристид и, триумфально усмехаясь, провел пальцем по моим губам.
Ненависть неистово разрасталась во мне чертополохом.
— Поняла… — еда слышно ответила я, через силу договаривая новое, неприятное для меня слово: — алэр.
— Умница, — удовлетворенно усмехнулся мне в лицо, а следующее адресовал Фриде: — свободны.
Арка II
— Ты Лирэя, да? — осмелилась спросить в коридоре главная служанка.
Но я не ответила, потому что застыла напротив арочного окна в восторженном восхищении. Моему взору открылся потрясающий вид на мертвые земли, на Эдильборг. Устрашающе красивый мир, покрытый завесой тайны. Проклятое место, о котором говорили шепотом. Место, где небо и земля сливались в танце огня и пепла, где очарование природы сочеталось с её сокрушительной силой.
Эдильборг возвышался на склонах величественного горного массива, среди вулканов, вечное пламя которых освещало небо, превращая его в калейдоскоп алых и золотых оттенков. Сам город, где жили местные, представлял чудо архитектуры: каждый дом, здание, мосты и помосты, тянущиеся через раскаленные реки, были построены из застывшей лавы. Но больше всего поражал дворец, часть которого мне повезло увидеть, крепостные стены и башни, устремляющиеся к небосводу острыми шпилями.
Королевство среди вулканов… Место, где жизнь и разрушение сливались воедино. Эдильборг.
— Эмили, — снова позвала Фрида, я слегка заторможено повернулась к ней, та дружелюбно улыбнулась и повторила вопрос: — ты лирэя?
Смысл обманывать и отнекиваться? Моя внешность сразу выдавала во мне чужачку, поэтому я лишь подтвердила догадки кивком.
— Ух ты! — воскликнула женщина и взволнованно отряхнула идеально чистый передник. — Ничего себе! Лирэя! Ты это, зачем в служанки вызвалась? Совсем дурная? С твоими данными запросто могла бы стать наложницей алэра, в золоте да драгоценных камнях купалась бы. Алэр наш, знаешь ли, нежадный. Одаривал бы каждый день!
— От вашего алэра, — исковеркала официальное обращение голосом, — мне ничего не нужно: ни золота, ни драгоценных камней. Я хочу свободу, но раз достопочтенный алэр настолько беден, что кроме сверкающих побрякушек ничего предложить не может, то лучше приму судьбу наравне с другими пленницами.
— Пока ехала, головой ударилась⁈ — по-настоящему обеспокоенно поинтересовалась Фрида. — Лирэя и в служанки? Куда мир-то катится? И алэр решил характер показать, не жалеть тебя приказал. — Служанка покачала головой, взяла кисти моих рук, развернула ладонями вверх. — Кожа белоснежная, нежная… Ну какой тяжелый труд? Будешь мне по хозяйству помогать.
Я стояла напротив Фриды, рассматривала её темные глаза, густые брови, мимические морщины, сухие тонкие губы, чувствовала её искреннюю доброту, заботу, и не могла поверить, что она жительница мертвых земель. Их всегда описывают как злых, бесчувственных и жестоких, но Фрида была совершенно другой.
— И переодеть тебя надо, — отметила она, положив руки на пояс. Вдруг нахмурилась, приблизилась, пощупала ткань. — Погоди-ка… нижнее платье свадебного наряда⁈
Я с тоской осмотрела себя, захотелось поделиться болью, которая сейчас тяжелым грузом лежала на сердце и мешала свободно дышать.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Алэр тебя со свадьбы украл? — догадалась Фрида.
— Да. Самый счастливый день моей жизни омрачил ваш алэр.
Служанка сильнее нахмурилась, явно осуждая поступок повелителя, а потом закусила губу, одергивая себя от подобных мыслей.
— Алэр стал кроваво-красным закатом для тебя, Лирэя, как все закаты Эдильборга, но кто знает, возможно однажды он станет для тебя самым прекрасным золотым рассветом, поэтому не расстраивайся. Идём.
- Предыдущая
- 2/58
- Следующая
