Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Журнал Леды (ЛП) - Саммерс Элла - Страница 25
— Если это розыгрыш… — взгляд Файрсвифта, как и следовало ожидать, обратился ко мне. — Мне не смешно.
— Это не шутка, — сказала я ему. — Неро теперь Первый Ангел. Видишь? — я указала на новую нашивку на форме Неро.
— В таком случае, — сказал генерал Файрсвифт, кланяясь Неро, — Поздравляю.
Он сказал «поздравляю» так, словно произносил ругательство. Последние пару столетий он презирал Неро. Это новое открытие, должно быть, далось ему нелегко.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Мы здесь, чтобы осмотреть объект, — сказал Неро.
— Я знаю, зачем вы здесь, — генерал Файрсвифт поджал губы. — И о вашей… теории тоже знаю.
— Это не теория! — воскликнула Сиерра.
Генерал Файрсвифт удивлённо приподнял брови при её внезапном появлении. Она протиснулась между мной и Неро.
— Я видела вора, — сказала она, без тени страха встретив жёсткий взгляд ангела. — Я видела, как он украл магический артефакт из этого здания.
Генерал Файрсвифт посмотрел на Неро.
— Так вот как ты будешь командовать Легионом Ангелов? По прихоти юной девчушки?
— Тщательность — не грех, генерал, — холодно ответил Неро. — И наше присутствие здесь не является вызовом вашему авторитету.
— Однако, это пустая трата моего времени, — возразил генерал Файрсвифт. — Не было никакого нападения, и ничего не было украдено. Если бы что-то было не так, я бы знал об этом. Но ни на камерах наблюдения, ни на сенсорах магии ничего не зафиксировано. Все охранники, патрулирующие объект, были опрошены. Они не сообщили ни о какой необычной активности. И в довершение этой огромной траты времени мы только что провели полную инвентаризацию. Ничего не пропало. Никаких магических артефактов. Никакого оружия. Не пропало ни одного рулона туалетной бумаги.
— Раз всё идеально, то у вас не возникнет проблем, если мы немного осмотримся, — я подмигнула ему. — Ради всей этой туалетной бумаги.
Он бросил на меня раздражённый взгляд.
— Да, конечно, потратьте впустую своё время и моё. Ни у кого из нас нет никаких важных дел, — каждое слово было пропитано сарказмом.
Но он всё равно показал нам сокровищницу. Затем, пока мы осматривались, он просто стоял, скрестив руки на груди, стиснув зубы и наблюдая за нами с выражением раздражённой снисходительности.
Сиерра подошла к нему.
— Здравствуйте.
— Уходи. Я не люблю детей.
Её взгляд метнулся к имени на его куртке.
— Вы генерал Файрсвифт.
— Поздравляю, мелкая. Ты научилась читать.
— Я слышала о вас. Люди говорят, что вы сварливый, — заметила она.
— Да.
— Почему? — спросила она.
— Потому что мне не нравится, когда люди тратят моё время впустую.
— Почему?
— Моё время ценно.
— Почему?
Он взглянул на неё сверху вниз с довольно напыщенным видом.
— Я ангел.
— Почему?
— Потому что Легион Ангелов сделал меня одним из них.
— Почему?
— Потому что я очень хорошо справляюсь со своей работой.
— Почему?
— Просто некоторые люди более компетентны, чем другие.
— Почему?
— Неугомонное дитя, ты знаешь ещё какие-нибудь слова? — зашипел он.
— Конечно, — она пожала плечами. — Когда мне они понадобятся, я воспользуюсь ими. Слова подобны оружию. Выбирать их нужно с умом, — она приподняла брови. — Вы мудро подбираете слова, генерал?
Он уставился на неё так, словно видел в первый раз.
— Ты очень странный ребёнок.
Она кивнула, улыбаясь.
— Я знаю.
Я была удивлена, увидев, насколько довольными они оба выглядели во время этого разговора. Впрочем, возможно, в конце концов, это не так уж и удивительно. Сиерра любила задавать вопросы. А Файрсвифт всегда был счастливее всего, когда оказывался в центре внимания. Ему нравилось, когда люди ловили каждое его слово, засыпая вопросами. Полагаю, он воспринял это как приглашение разразиться тирадой о самом себе.
— Извините, что прерываю этот увлекательный разговор, но мне нужна помощь Сиерры, — сказала я им.
— Увидимся позже, дедуля, — подмигнув, сказала ему Сиерра и последовала за мной к задней стене.
— Вот где это произошло, — она прижала ладони к гладкой стене. — Произошёл взрыв, — она шла, проводя рукой по стене. — Здесь. Именно здесь вор проник в здание.
— Она явно бредит, — прокомментировал генерал Файрсвифт, присоединяясь к нам. — Стена совершенно цела. Нет никаких следов взлома, — он постучал кулаком по стене. — Или взрыва.
— Расскажи нам, что ты увидела в своём видении, Сиерра, — попросил Неро. — В точности, шаг за шагом.
— Ну, там был мужчина… — она сосредоточенно наморщила нос, словно пыталась вспомнить детали, которые ускользали от неё раньше. — …он был… джинном. Телепортатором. У него был ореол, как у джинна. Что-то вроде зеленоватого цвета. Он телепортировался на объект. Вот как он попал внутрь.
— Разве на этом объекте нет защиты от телепортации? — спросил Харкер у Неро.
Но генерал Файрсвифт ответил:
— Есть. Драконсайр установил её. То, что она описывает, просто невозможно.
— Телепортатор отключил защиту, — сказала Сиерра. — У него в руках была книга… — она крепко зажмурилась. — …древняя книга, в которой заключена магия, не похожая ни на что, что я когда-либо чувствовала раньше. Это позволило ему преодолеть защиту и телепортироваться в эту комнату. Затем он схватил кольцо и сунул его в свою сумку.
— Кольцо? — спросила я. — Какое кольцо?
Ресницы Сиерры затрепетали. Она повернулась и указала на витрину. Там было, должно быть, более двадцати различных колец, каждое со своей собственной подставкой, покрытой бархатом.
— Вот это, — она указала на золотое кольцо. Золото было не только в материале. Казалось, оно исходило из самого кольца, словно тёплый золотой поцелуй летнего солнца. — Он взял это.
— Кольцо явно по-прежнему на месте, — сказал генерал Файрсвифт в своём типичном, лаконичном, деловом стиле. — Все кольца по-прежнему на месте.
— Внешний вид может быть обманчив, — сказала я, подходя поближе.
Сиерра встала передо мной, двигаясь быстро и нетерпеливо, словно какая-то нить тянула её к витрине. Её взгляд не отрывался от цели. Харкер оставался рядом с ней, как он и обещал Неро.
— Она в трансе, — поняла я.
Тихое движение, лёгкое покалывание в кончиках пальцев — это было единственным предупреждением о надвигающемся взрыве, но оно пришло слишком поздно.
Глава 4. Нырнуть в бедствие
Слава богу, Харкер был рядом со Сиеррой, потому что я бы ни за что не добралась до неё вовремя. Витрина разлетелась вдребезги, осколки разлетелись, как стеклянные пули. Харкер прикрыл Сиерру своим телом, как щитом, приняв на себя основной удар.
И тут, словно из ниоткуда, появился мужчина в пурпурном плаще. Он вытащил золотое кольцо из того немногого, что осталось от витрины, и спрятал его в сумку, висевшую у него на груди. Под мышкой у него была зажата книга с древними символами, вырезанными на обложке.
— Это он, — Сиерра указала на мужчину, и её голос дрожал так же сильно, как и её рука.
— Она видела не настоящее, — сказала я Неро. — Она видела будущее.
Солдаты Легиона сопровождали нас в сокровищницу. Они не теряли времени даром и бросились вперёд, чтобы противостоять вору, но даже они были недостаточно быстры.
— Он убегает! — закричал Неро, когда воздух наполнился знакомым гудением — явным признаком приближающегося портала.
Мгновение спустя он распахнулся, яркий и сверкающий. Вор швырнул книгу и сумку с кольцом в отверстие портала, затем двинулся вперёд, чтобы пройти самому.
Неро молниеносно схватил вора за руку. Он оттащил вора от портала, бросив его на пол.
— Кто ты? — потребовал Неро у вора, когда солдаты Легиона подбежали, чтобы схватить его.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Вор ничего не ответил. Он просто улыбнулся.
— Что тебе нужно от кольца?
Вор промолчал.
— Мы нашли кольцо только на прошлой неделе, — сказал генерал Файрсвифт, приближаясь к Неро.
Неро повернулся к нему.
— Где?
- Предыдущая
- 25/42
- Следующая
