Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Целительница в бегах, или Истинных нам не надо! (СИ) - Иванова Ольга Владимировна - Страница 32
— Если все мы окажемся чисты, то наверняка конкурс продолжится, — Харвин глянул на меня. — А ты как думаешь?
— Надеюсь, ты прав, — глухим голосом отозвалась я.
Дверь наконец распахнулась, выпуская Фернандо.
— Ребекка Сандер! — вызвали тут же следующую девушку, остальные обступили Фернандо.
— Ну как там?
— Что спрашивали?
— Запугивали ли? — вопросы неслись со всех сторон.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Спрашивали, где я был вчера весь вечер и может ли кто-то это подтвердить, — отвечал он. — А, ну еще, не видел ли я кого-то или что-то подозрительное. И, кажется, все, — Фернандо взволнованно потер затылок. — Или, может, что-то еще было… Я точно не помню.
— Анхела Шерг!
Анхела вздрогнула и побледнела:
— Это меня?
— Боюсь, что да, — Харвин потрепал ее по плечу. — Ничего не бойся.
— Удачи, — шепнула я.
Тем временем вышедшая из кабинета Ребекка тоже подверглась атаке вопросов, но отвечала почти то же, что и Фернандо.
Анхелы не было дольше предыдущих двух участников, а когда она наконец вышла, я не успела с ней и словом перекинуться, поскольку прозвучало мое имя:
— Иветта Деллон!
Анхела лишь смогла украдкой пожать мою руку в знак поддержки, когда мы проходили мимо друг друга.
В кабинете сидело трое: рослый брюнет средних лет в темной форме, по всей видимости, тот самый глава службы безопасности, молодой солдат, кропотливо что-то пишущий на белоснежной бумаге, и целитель Фарлей.
Глава службы кивком показал мне на стул и сразу задал первый вопрос:
— Иветта Деллон, какое отношение вы имеете к той самой семье мятежников Деллон?
Внутри меня все похолодело. Но я собрала всю волю в кулак и ответила как можно спокойнее:
— Прямое. Я младшая внучка покойного герцога Деллона.
— И вы по-прежнему живете в Риспоне, куда сослали вашу семью после тех событий?
— В Риспоне живет моя бабушка, мать и старшая сестра с мужем. Я же последний год проживаю в Красном Логе, где у меня своя небольшая лечебница. Все сертификаты на частную целительскую практику у меня имеются, даже есть с собой. Если желаете, могу показать, — все это я произнесла почти на одном дыхании.
— Не стоит, благодарю, — глава сцепил пальцы в замок. — Что привело вас на этот конкурс целителей?
— Желание показать себя, — я пожала плечами. — Заслужить хорошую репутацию, завести новых клиентов…
—... И переехать в столицу? — продолжил брюнет, приподнимая бровь.
— Возможно, и так, — ответила я, чуть кашлянув. — На нас с сестрой и матерью не распространяются ограничения в передвижении. Да и с бабушки давно сняты все обвинения, наша семья реабилитирована. Вы не можете это не знать, так чему такие провокационные вопросы?
— Потому что здесь вопросы, любые, задаю только я, — глава уставился на меня своими черными бездонными глазами, от которых по спине побежали мурашки страха. — Что вы делали вчера вечером с шести до девяти?
— Общалась с подругой. Она здесь работает служанкой, а я даже не знала. Мы рады были встретить друг друга и заболтались до поздна, — озвучила я заготовленный ответ.
Надеюсь, Марисабель не подведет меня, и если ее спросят, скажет нечто похожее.
— Подруга, значит, — глава откинулся на спинку своего кресла и снова воззрился на меня. — А мне вот известно, что вас вчера видели как раз в западном крыле дворца… Переодетой в служанку.
Это был конец. Приговор. Кажется, у меня даже перестало биться сердце.
— Она была со мной, — вдруг раздался голос Вельта.
Взгляды всех обратились к нему, выросшему на пороге.
Молодой стражник сразу подскочил на ноги, а глава службы безопасности и Фарлей остались сидеть, лишь выпрямились в своих креслах и подобрались.
— Ваше Высочество, что вы имеете в виду? — спросил глава.
— То и имею в виду: Иветта вчера была со мной, — спокойно, немного в расхлябанной манере, ответил Вельтимор. — Нас даже видел вместе один из стражников, Филт, кажется, можете спросить у него. Правда, он застал нас в весьма пикантный момент, хм, — он ухмыльнулся, а я покраснела. — В затемненной нише западного коридора.
— Это правда, нэсса? — глава вновь посмотрел на меня.
— Правда, — отозвалась я хрипло.
— Но почему вы были в форме служанки?
— О, это моя прихоть, — ответил за меня все еще ухмыляющийся Вельтимор. — Я попросил ее переодеться. Для пикантности и остроты ситуации, вы же понимаете?
Теперь покраснела не только я, но и все остальные присутствующие.
Глава службы безопасности прочистил горло:
— Не знал, что вы знакомы с нэссой Деллон, Ваше Высочество.
— И не узнали бы, если бы не эта вопиющая ситуация и нелепые подозрения в сторону Иветты, — Вельт стал серьезным. — Ведь все же тут понимают, что эта информация не должна выйти за стены этого кабинета? Мы пока держим наши отношения втайне. И нэст Фарлей, — он глянул на целителя. — На честность судейства конкурса это тоже не должно влиять, понимаете?
— Понимаю, Ваше Высочество, — Фарлей кивнул.
— В таком случае, мы можем идти? Вы отпускаете Иветту? — голос Вельта опять повеселел.
— Да, нэсса, вы можете быть свободной, — отозвался глава, и я поднялась.
Ноги онемели, но я все равно двинулась за Вельтимором. Мне хотелось обнять его и придушить одновременно. Но все же, наверное, больше обнять.
Однако только за нами закрылась дверь, и мы очутились в зале, он обернулся ко мне, и во взгляде его был лишь незнакомый мне холод, а от улыбки не осталось и следа.
— Следуй за мной, — жестко процедил он, и стремительно направился к выходу из зала.
На нас с Вельтом были обращены все взгляды и в каждом читалось недоумение и любопытство. Не удивлюсь, если все решат, что именно я и являюсь той самой отравительницей.
А Вельтимор тем временем шагал вперед, не оборачиваясь, и я едва поспевала за ним. В голове роилось сотня вопросов, а еще теплилась надежда, что это его очередная шутка. Розыгрыш. И сейчас, как только мы останемся наедине, он повернется ко мне и привычно весело улыбнется.
Но я ощущала исходящий от него гнев, и это почему-то пугало даже больше, чем пронизывающий черный взгляд главы службы безопасности.
Попетляв по бесконечным коридорам, он наконец остановился около одной из дверей. Стражник распахнул ее, и Вельт устремился внутрь. Я неуверенно перешагнула порог за ним.
— Господин! — откуда-то из-за ширмы вышел Пен. Увидев меня, его губы дрогнули в улыбке: — Целительница…
— Оставь нас, — бросил ему Вельтимор.
Пен кивнул и быстро покинул комнату. К слову, это была небольшая гостиная, выдержанная в золотисто-синих тонах. Из нее был проход в спальню: через открытые двери я увидела большую кровать под балдахином.
Вельт нервным движением расстегнул камзол, снял его и небрежно бросил на кресло. А я с нарастающим напряжением ждала, когда он наконец заговорит.
— Что все-таки случилось? — не выдержав, спросила я первая.
— Это я хотел услышать от тебя, — произнес Вельт отрывисто. Он пересек комнату и схватил со столика книгу. Сердце сделало кульбит: это был мой сборник ядов. — Что это, Иветта? Это ведь твоя книга, верно?
— Откуда она у тебя? — я сглотнула.
— Пен нашел под твоими окнами. Вернее, он видел, как книга выпала из окна твоей комнаты и подобрал ее. Так это твоя книга? — его потемневшие глаза вперились в меня. — Только не лг мне, Иветта… Иначе я поверю в то, что все, о чем ты мне рассказывала, было тоже ложью.
Я могла действительно солгать и сказать, что это книга Анхелы и отвести от себя подозрения — что уж проще? Но я не смогла. И нет, не из-за того, что подставлю соседку по комнате, а потому что… Не хотела лгать Вельту. Осознание этого даже слегка напугало меня, ведь я была уверена, что меня не волнует ничье мнение, и тем более мнение какого-то легкомысленного ловеласа, пусть и принца.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Да, это моя книга, — тихо ответила я.
— И зачем тебе она? — Вельтимор подошел ко мне почти вплотную.
— Она мне досталась по наследству, — что тоже было вполне правдой.
- Предыдущая
- 32/57
- Следующая
