Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Ночные кошмары! Средство от бессонницы - Сигел Джейсон - Страница 43
– Прихватите столько противоядия, сколько сможете, – распорядился он. – Мы отправляемся в центр. Пришло время положить конец торговле в «Ночном покое».
Объявление было встречено громкими криками и глухим стуком, поскольку еще один ходок был сбит благодаря впечатляющей меткости Поппи. Она и остальная маленькая армия Чарли продолжали вовсю трудиться по пути в город, поливая ходоков противоядием.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})– Это пятьдесят девятый, по моим подсчетам, – объявил Джек, когда еще один из его шариков с зельем намочил ходока меньше чем за квартал до магазина тоника. – Как думаете, сколько еще осталось?
Ответ ждал их за углом. Сотни жителей Орвилл-Фолс выстроились в очередь на улице. Ни одного из них, похоже, не беспокоила вооруженная водяными пистолетами армия Чарли. Они были слишком измучены и утомлены ожиданием очередной бутылочки тоника.
– Ничего себе, – у Шарлотты перехватило дыхание. – Надеюсь, нам хватит противоядия на всех.
– Скоро узнаем, – ответил Олли с безумной улыбкой на лице, его пальцы на спусковых крючках дрожали.
Бутылки с распылителем были подготовлены, и водяные пистолеты заправлены. Джек и Олли прицелились в двух последних ходоков в очереди, когда Чарли услышал шум машины, мчащейся по пустынным улицам.
– Быстро! – крикнул он друзьям. – Вставайте в очередь.
Это был первый движущийся автомобиль в Орвилл-Фолс, и неизвестно, кто мог оказаться за рулем.
Шарлотта и дети протиснулись в очередь и постарались выглядеть как можно более оглушенными, пока машина не проехала. Это был черный «мерседес» с буквами «ОБСК» на номерном знаке.
Чарли внезапно догадался, что это значит.
– «Объединенный банк Сайпресс-Крик», – пробормотал он вслух.
«Мерседес» принадлежал Кертису Свонсону.
– Машина из Сайпресс-Крик? – прошептала Пейдж в ответ. – Куда, думаешь, она направляется?
– Я точно знаю, куда, – Чарли повернулся к подруге. У него была только одна возможная точка назначения – замок лавочника. Свонсон хотел навестить своих клиентов по поводу покупки лилового особняка. Была вероятность, что ИКК и ИНК там. – Тебе все еще не терпится надрать кое-кому зад?
Пейдж хрустнула костяшками пальцев:
– Безусловно.
– Ребята, вы справитесь с распылением без нас? – спросил Чарли у Шарлотты, стоявшей в очереди за ним.
– Куда это вы собрались? – поинтересовалась та. И Чарли понял, что не рассказывал мачехе про замок.
– Недалеко от Орвилл-Фолс есть странное здание… – Мальчик пытался подобрать слова, чтобы описать одно из самых жутких мест на земле.
– Мы называем его замок Кессога, – прервала его Поппи. – Какой-то сумасшедший отшельник построил его давным-давно. А теперь там живет лавочник.
– Замок Кессога? – Шарлотта перехватила взгляд Чарли. Он впервые услышал название замка.
В голове у Чарли словно сверкнула молния:
– А маяк ИКК и ИНК в Мэне назывался разве не…
– Кессог-Рок, – подтвердила Шарлотта. – Если ИКК и ИНК – это инициалы, то К, должно быть, обозначает Кессог.
– И я готов поспорить на что угодно, что, по крайней мере, один член семьи Кессог сегодня с нами здесь в Орвилл-Фолс, – сказал Чарли.
Чарли и Пейдж оставили друзей у «Ночного покоя» и помчались в замок на краю леса, срезая путь везде, где только можно. Машина Кертиса Свонсона была припаркована на подъездной дорожке, и ребята прибыли как раз вовремя, когда банкир стучал в парадную дверь. Ходок с мычанием впустил его внутрь, а минутой позже Чарли и Пейдж тихо открыли дверь и на цыпочках прошли вслед за ними.
В освещенной факелами прихожей никого не оказалось. Понять, в какую сторону ушел сотрудник банка, было невозможно. Страх нарастал внутри Чарли, и все его чувства обострились до предела. Мальчик слышал потрескивание факелов. И заметил паука, ползущего по стене. Затем уловил какой-то запах и, принюхиваясь, пошел к его источнику.
– Что ты делаешь? – прошептала Пейдж. – Что ты учуял?
– Отвратительный одеколон Кертиса Свонсона.
Пейдж последовала за Чарли, который осторожно двинулся тем же путем, что и в первое посещение замка. Услышав шаги в коридоре, друзья нырнули в комнату, где повстречались с Поппи, и бросились к гардеробу. Они успели забраться в него и закрыть дверь за миг до того, как в помещение вошли двое.
– Хорошо бы это были те самые злобные соплячки, – прошептала Пейдж. – Дай мне знать, когда можно будет приступить к делу.
Но это были не ИКК и ИНК.
– Присаживайтесь, мистер Свонсон, – голос лавочника скрипнул, как ржавая дверная петля. – Надеюсь, поездка была приятной?
– Да, благодарю вас. Хотя по пути сюда я видел нечто примечательное.
– Например? – Лавочник изобразил удивление от того, что в Орвилл-Фолс могло произойти нечто странное.
– Например, людей, спящих на обочине дороги за городом.
– Спящих? – грубо вырвалось у лавочника.
– Да, – подтвердил Свонсон. – И я видел группу детей с водяными пистолетами, стоящих в очереди перед вашим магазином.
– С водяными пистолетами? – повторил лавочник. Непохоже было, чтобы это его обрадовало. – Я сегодня еще не выходил. Придется после вашего ухода нанести визит в город. Так что, возможно, нам стоит побыстрее перейти к делу. Дом Дешанов – дело сделано?
У Чарли все оборвалось внутри. Пейдж, должно быть, поняла это. Он почувствовал ее руку у себя на плече.
– Скоро будет, – уверил Кертис Свонсон. – Все бумаги в порядке. И от своих источников я знаю, что у Лэрдов нет никаких шансов найти деньги, чтобы спасти дом. Но, боюсь, особняк официально принадлежит им до конца месяца.
– Это недостаточно быстро, – прорычал лавочник. – Дом нужен моим нанимателям немедленно.
– Я не могу просто отдать им дом, сэр, – Свонсон издал нервный смешок. – Но конец месяца всего через несколько дней…
– Несколько дней – это слишком долго! Мы не получим вознаграждение, пока они не получат дом!
Крик был таким громким, что у Чарли чуть не лопнули барабанные перепонки.
– Сэр… – Свонсон попытался успокоить собеседника.
– Ко мне должны прибыть гости! Много гостей! – Голос лавочника больше не был похож на человеческий. Это был визг разъяренного животного. – Они не приедут, пока работа не закончена и особняк не защищен!
– Мне жаль, но… – снова попытался Кертис. Но лавочника уже нельзя было утихомирить.
– Мне надоело притворяться! Я вынужден неделями носить этот нелепый парик! Вы хоть представляете себе, как под ним чешется!
– Сэр, пожалуйста… – молил Кертис Свонсон. – Зачем вам так срочно понадобился особняк?
– Зачем? Я не спрашиваю, зачем? У меня есть хозяева. Мои хозяева мудры и мстительны. Мои хозяева хотят фиолетовый особняк, и хотят его немедленно!. Так что предоставьте мне фиолетовый особняк.
Чарли больше не мог слепо сидеть в гардеробе, ему надо было взглянуть на собеседников. Он приоткрыл дверь и увидел в щель Кертиса Свонсона. На этот раз сотрудник банка не улыбался. Он в ужасе смотрел на стоящее перед ним разъяренное существо.
Лавочник сорвал парик и бросил его на пол. Его пиджак порвался по швам, обнажив металлическую скобу на спине, которую он снял и швырнул через всю комнату. Без него позвоночник изогнулся, и горб стал намного заметнее. Маскировка была такой простой и в то же время такой эффективной, понял Чарли. Ему следовало сразу догадаться, что лавочник – это гоблин.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})– Кто поднял такой шум? – потребовал ответа новый голос.
– Что этот грязный человечишка натворил на сей раз? – спросил второй.
– Ничего себе! – пробормотала Пейдж себе под нос.
В комнате уже был не один гоблин. А три. Чарли вспомнил тот день, когда они встретили Поппи. Она рассказала, что у лавочника есть помощники, которые могут похитить любого жителя Орвилл-Фолс, если тот откажется пить тоник. Но она никогда их не видела. И теперь Чарли знал, почему. Все трое выглядели почти одинаково.
- Предыдущая
- 43/49
- Следующая
