Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Проклятие Джека-фонаря - Хоук Коллин - Страница 25
– Почему порт не падает на землю? – спросила Эмбер у Дэва. – Его держат тросы?
– Нет, – ответил он. – Небесный порт держится в воздухе за счет паровых двигателей – как, например, дирижабль.
Странное желтое создание с большим горбом поспешило к ним шаркающей походкой, протягивая светящийся цветок.
– Желаете купить розу для миссис? – с надеждой прощебетало оно. – В качестве оплаты принимаю монеты, конфеты и купоны.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Дэв посмотрел на странное существо пылающими голубыми глазами.
– Оставь нас в покое, – отрезал он.
Цветок выпал из желтой руки: горбатое создание моментально попало под гипнотизирующие чары вампира.
– Конфеты? – спросила Эмбер.
– Жители Иного мира – страшные сладкоежки.
Дэв нервно прочистил горло, заметив на прилавке газетного киоска свежие заголовки: верховная ведьма при смерти. Скоро Иной мир окажется в состоянии энергетического кризиса.
– Ты хочешь есть? Я знаю отличное местечко.
– Умираю от голода, – с улыбкой ответила Эмбер.
Дэв привел девушку в небольшой причудливый ресторан с уютной верандой. Они умиротворенно сидели за маленьким столиком и попивали чай. Эмбер с аппетитом поглощала выпечку в блестящей глазури. Дэв время от времени посматривал на карманные часы. Вампир пытался объяснить Эмбер принцип работы часов с циферблатом, вмещающим пятьдесят часов, но она так и не смогла разобраться.
К большой радости юной ведьмы, на следующем уровне порта находились магазины. Витрины ломились от самых различных вещей: от одежды и аксессуаров до книг и карт. Среди прочих выделялась лавка, предлагающая только сладости и конфеты. Эмбер потянула Дэва внутрь. Они тут же погрузились в облако невероятных запахов.
Со счастливой улыбкой девушка наклонилась к прилавку: стекло запотевало от ее дыхания во время разглядывания конфет, похожих на лимоны или вишни. Были там и странные кондитерские изделия коричневого цвета, которые Дэв называл шоколадом. Эмбер дали одну маленькую плитку. Лакомство растаяло у нее на языке, вызвав непреодолимое желание купить еще дюжину – а может, даже две.
Эмбер попыталась затащить вампира в магазин с зельями и заклинаниями, но Дэв остановил ее.
– Мне жаль отказывать тебе, дорогая, но мы не можем зайти. Такие магазины обычно держат прорицатели.
– Прорицатели?
– Те, что предсказывают и плетут человеческие судьбы. Они используют свой талант, чтобы заработать на посетителях, заглянув им в самую душу. Прорицатели безошибочно видят твою сущность.
– Как Джек?
– Джек? Твой фонарь?
Эмбер кивнула. Дэв почувствовал укол беспокойства. Ему не понравился тон, которым девушка произнесла имя фонаря – словно они были чем-то большим, чем просто знакомыми.
– Вроде того, – неуверенно продолжил вампир. – Конечно, их способности отличаются. Но фонари тоже могут смотреть насквозь и видеть правду.
– Ох! – Эмбер зачарованно проводила взглядом витрину, пока Дэв вел ее дальше. – Я бы хотела чему-нибудь научиться. У меня так мало навыков для… кого-то вроде меня.
Она перешла на шепот, испуганно оглядываясь на прохожих.
– Да. И обещаю, что помогу тебе, чем смогу. Но сперва мы должны добраться до корабля и спрятать тебя от любопытных глаз.
– Хорошо.
Они подошли к ряду металлических ступеней. Те двигались с помощью больших шестеренок. Все новые и новые ступени появлялись из ниоткуда и уходили наверх, скрываясь из виду.
– Не бойся. – Дэверелл заметил сомнение Эмбер. – Они не кусаются. Но все-таки лучше приподнять подол платья. Я не раз видел, как ткань застревала между шестернями.
Услышав это, Эмбер задрала юбку так высоко, как совсем не полагалось юной леди ее воспитания. Дэв вовсе не возражал против такого развития событий. Ведьма неуверенно ступила на движущуюся лестницу. Ноги тут же разъехались: Эмбер полетела назад, но Дэв вовремя подхватил девушку и поддерживал ее во время всего движения наверх.
Немного привыкнув, Эмбер решила: ей нравится новый опыт. Юная ведьма крепко держалась за металлический поручень и смеялась, пока спутники поднимались все выше и выше, проезжая разные уровни порта. Через пять этажей они наконец сошли с лестницы.
Эмбер взволнованно поправила платье. Дэв повел ее в дальний конец небесного порта. Пространство вокруг наполнилось светом. Стало понятно: они покинули крытую часть здания и теперь находятся на воздухе. Ветер играл в складках ее платья. Им с Дэвом пришлось придерживать свои шляпы, чтобы их не сдуло.
Когда они подошли к краю, Эмбер увидела металлический трап. Он уходил вверх под небольшим наклоном. Трап вел к гигантскому железному кораблю. Снизу висели круглые сферы с распахнутыми закрылками, внутри которых можно разглядеть пушки: они выглядели такими внушительными, что ядра должны быть размером с голову Эмбер. На видимой стороне корабля висело четыре сферы – но их наверняка насчитывалось больше.
К носу корабль сужался, а вот задняя часть была достаточно широкой. Оттуда торчали металлические пластины, похожие на плавники. На палубе были развешаны лампы странной формы. В окнах ближе к носу горел яркий свет – все это делало корабль похожим на огромное чудовище с подсвеченными глазами и пастью. Судно соединялось с пристанью тяжелыми тросами и кабелями, а также двумя большими зажимами. Эти зажимы напоминали кошачьи когти. Эмбер заметила нескольких рабочих, латающих прорехи. На боку корабля висела стальная табличка. Надпись гласила: «Аэробус Фантом».
Дэв поторопил Эмбер, подталкивая девушку к трапу. Но прежде чем они смогли ступить на борт, высокая женщина соскочила с воздушного корабля и с глухим ударом приземлилась перед путешественниками.
Длинные темные волосы были собраны в низкий хвост, который женщина перекинула на внешнюю сторону плеча. На ней была белая рубашка, высокие кожаные сапоги, довольно сбитые и потертые, и простой черный корсет. Высокая незнакомка улыбнулась. Эмбер заметила, что один клык женщины мерцал серебром, а второго не было вовсе.
– Так-так, – сказала женщина, облизнув единственный клык. Она окинула Эмбер и Дэва хищным взглядом. – Ты, должно быть, сильно отчаялся, раз обратился ко мне, Дэв. Почему бы вам обоим не зайти в мою каюту и не объяснить, что или кого именно я должна незаконно провезти на острова.
Схватив болтающийся рядом трос, незнакомка встала на край трапа и отклонилась под таким углом, что большая часть тела оказалась в воздухе почти в горизонтальном положении. Предоставив Эмбер и Дэву возможность рассмотреть свои округлые формы, она заорала во все горло:
– Фрэнк! А ну прекрати ошиваться без дела и тащи свою контуженую задницу обратно на корабль! Мы готовимся к отплытию! Груз прибыл!
Крупный мужчина висел на одном из тросов, который крепился только к шее. Он поднял голову и снял защитные очки. Даже издалека удалось заметить его необычность: руки и ноги странного мужчины были разных размеров.
– Есть, босс! – ответил великан.
Он снял трос со своей шеи и закрутил его вокруг запястий. Затем оттолкнулся ногами. Эмбер услышала, как подкованные сапоги со скрежетом ударили по обшивке. Мужчина поднимался по отвесной поверхности корабля, стуча подошвами по металлу. Когда Фрэнк добрался до верха, он перепрыгнул через борт и с грохотом приземлился на палубу, сотрясая не только корабль, но и ведущий к нему трап.
– Потрясающе! – воскликнула Эмбер.
Юная ведьма еще ни разу не видела такого большого и сильного человека. Фрэнк был в несколько раз выше ее: если бы мужчина захотел вспахать поле, ему бы не понадобилась лошадь – он способен тащить плуг самостоятельно.
Женщина подняла бровь и усмехнулась:
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})– Давай, Дэв. Пора тебе и…
– Эмбер, – сказал Дэв.
– Эмм-бер, – повторила женщина, растягивая имя девушки, и причмокнула красными губами. – В общем, пора бы вам взойти на борт.
– Сразу за тобой, Делия, – сказал вампир.
Женщина обернулась и еще раз смерила их взглядом. У Дэва промелькнула мысль: он уже знает, какая фраза последует дальше. Делия поспешила оправдать ожидания вампира:
- Предыдущая
- 25/77
- Следующая
