Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Ученик Истока. Часть I (СИ) - Волковец Серафим - Страница 130
Даже младенцу очевиден был тот факт, что говорить подобные вещи (да и вообще шевелиться) ему явно не следовало: минутное удивление новостью резво испарилось под воздействием неубедительного запугивания дребезжащим голосом. Враждебно настроенные по отношению к горе-клиенту господа разом вспомнили, зачем, собственно, явились на свой страх и риск в дом нелюдимого чародея и тотчас подобрались. Видимо, готовились выбивать задолженность.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Прежде чем вы броситесь на него с кулаками, — Макс собрал воедино всю свою решимость, что стоило немалых усилий: одно дело разбираться с пухлым торгашом, и совсем другое — бодаться с тремя «братками» местного розлива, — Покиньте лавку. Выяснять отношения вам следует на улице.
— Выяснять… отношения?
Незнакомцы переглянулись.
— Какие такие отношения нам с ним выяснять, малец? — тот, что шёл первым, пропустил обоих своих товарищей в торговый зал и закрыл за собой входную дверь. На щеколду. — Мы, похоже, не с того начали…
— Дурной ты, что ли? — шепнул обладатель зелёных кос и пихнул его в плечо. — Какой «малец», это ж Путник. Глаза разуй.
Мужчина ойкнул и поспешил поправиться:
— Не признал, прошу простить. Значится, мы тем более начали не с того, господин Максимус.
— Гони их прочь! — взвизгнул торгаш. — Они ж меня прямо тут прикончат!
— Заткнись уже, — раздражённо посоветовал юноша, и мужичонка, видя прекрасно, что из-за его комментариев на сторону врага переключается последняя надежда на спасение, послушно примолк. — Чего вы хотели, уважаемые?
— Мы, господин Максимус, члены торговой гильдии Эпиркерка, — пояснил «главарь». — Моё имя Симеус Соллер. Это Мат’Ро, — он указал на совсем ещё молодого спутника с татуированными руками, — А это Кир де Кхат, — повернулся он к зеленоволосому приятелю. Представленные, пришельцы отвешивали уже знакомые Максу полупоклоны, и он вынужден был каждому из них отвесить полупоклон в ответ. — Простите уж, что вторглись в дом господина магистра… вот так вот. Но уж больно большая проблема у нас с этим… господином.
Симеус, даже не подумав таиться, метнул в кривоногого горе-клиента враждебный взгляд.
— Торговая гильдия? — переспросил Максим, посмотрев всё на того же торгаша с ироничным недоумением. — Интере-е-есно. Он мне сказал, вы бандиты, которые его лавку… «оберегают».
— Бандиты?! — Мат’Ро, оскалив жемчужно-белые зубы, расставил скрещенные до этого на груди руки и уже метнулся было к клеветнику с кулаками; зелёноволосый Кир в последний момент придержал товарища за плечо. — Ах ты говнюк паршивый, дай только до тебя добраться!..
— Мы вообще-то к господину магистру с просьбой пришли, — не обращая на возню за спиной особого внимания, продолжал говорить Симеус. — Не ожидали встретить здесь Хошо. Но, раз уж все стороны в сборе, стал быть, позовёте магистра, чтобы он нас рассудил?
Молодой Путник снова посмотрел на кривоногого торгаша. Услышав о просьбе позвать Захарию, тот слегка поуспокоился и перестал бледнеть, что натолкнуло Макса на вполне закономерный вывод: мерзкий бедолага серьёзно влип.
— Не расскажете, почему вы по этому вопросу решили обратиться именно к моему Мастеру?
— Потому что… — Соллер замешкался, но так быстро сообразил изобрёл подходящий ответ, что, не чувствуй с недавнего времени Макс настолько остро чужие переживания, ничего бы даже не заметил. — …он почётный член торговой гильдии, конечно, — и очень правдоподобно сыграл искренне удивление замешательству собеседника. — Вы не знали?
Конечно, нет, откуда мне!
— Я не об этом, — на ходу изобретая реалистичные пути отступления, невероятно естественно прикрыл глаза парень. — Я о том, что за всё то непродолжительное время, которое нахожусь в Цельде, уже даже я устал от бесконечных просителей. Такое чувство, что без слова Мастера в этом городе не сделается вообще ничего.
Члены гильдии переглянулись, как показалось юноше, в лёгкой растерянности.
— Я, может, многого ещё не понимаю, разумеется, — убедительно ему удавалось говорить только по той причине, что Максим говорил от души, — Так что можете не слушать, но мне кажется несправедливым, что по любой мелочи все тут же бегут к нему просить совета или помощи. Это не благотворительный фонд, в конце концов, почему бы людям не начать решать свои проблемы самим?
Гости переглянулись вновь, на сей раз со смесью лёгкого стыда и закономерного вопроса: «А действительно?».
— И правда, — первым нарушил молчание татуированный Мат’Ро и в символическом жесте засучил рукава. — Господин Максимус дело говорит: давайте этого козла сами отпиздошим!
Ой-ё-ёй, минуточку, я не это имел в виду!
— Обожди ты, — к счастью, остановил вспыльчивого и скорого на расправу коллегу Симеус и посмотрел на подмастерья с очень знакомой ещё из прошлой жизни укоризной. — Вы, господин Максимус, верно толкуете, что свои проблемы люди сами решать должны. Вот только ещё вы верно толкуете, что вы многого ещё не поняли, как Цельда устроена и как быт тут налажен. Будь то наши проблемы, мы бы их решали своими силами, как того и требуется, но Хошо — проблема общая, и решать её надлежит тоже общно.
— А что он сделал-то?
Симеус ничего путного ответить не смог, помолчал немного, после чего, словно стесняясь необходимости обращаться по такому случаю к товарищу, посмотрел-таки назад, на зелёноволосого спутника. Кир намёк понял и без ложной скромности, пройдя чуть вперёд (как будто актёры на сцене), ровным голосом заговорил:
— История долгая, но коль кратко излагать: Хошо с недавнего времени шибко много получать начал. Больше, чем прежде. То коня нового прикупит, то пурпурной краской балки выкрасит, то цветные стёкла зачарованные вместо обычных в окна поставит. Мы поначалу не замечали, потом порадовались за человека — у него товар хороший, но в золоте-то Хошо отродясь не купался. А потом, что уж тут, и обсуждать принялись, откуда такой успех взялся. На вопросы-то он не отвечал, но оно и понятно — редкий торговец свои тайны выдаст за просто так, да и у каждого из нас свои способы имеются, опытом наработанные. У кого поставщик уникальный, у кого…
— Отвлекаешься, — напомнил Симеус, чувствуя, что времени на рассказ у приятеля уходит уже подозрительно много.
— Да, простите… О чём там я?.. Да, про Хошо. Стало интересно — вот мы и выяснили совершенно случайно, что он с чёрным нашим рынком дела ведёт незаконные. А это нарушение кодекса торговой гильдии, и его бы за это не только оштрафовать надлежало, но и членства лишить.
— Понятно. Ну, я точно не тот человек, с которым нужно решать такие вопросы, господа, — пожал плечами Максимус. — А того, с кем нужно, господин Соллер, я позвать не могу, к сожалению, потому что его нет и до обеда не будет.
— Так ведь… уже обед.
Макс обеспокоенно перевёл взгляд на скромные часы на комоде. Длинная стрелка давно уже переползла за «двенадцать», короткая замерла между тремя и четырьмя пополудни.
— Уже?.. Чёрт! Я со всеми этими разборками про сад забыл! И про посуду… Чёрт!
— Быть может, мы господина магистра можем здесь подо…
— Нет! — встрепенулся парень, уже один разок наступивший на эти грабли. — Никакого ожидания Мастера в торговом зале! Тем более, что без моего присутствия вам тут вообще находиться нельзя. Был рад познакомиться, господа, но приходите завтра или попозже — мне ещё столько всего сделать нужно, ёпрст, мне некогда!..
— Вы, кажется, про сад сказали, — неуверенно заговорил Кир. — Моё ремесло отчасти с этим связано, я, может, помочь чем смогу?
— Если Мастер узнает, что в его саду был кто-то посторонний, он мне башку открутит, нет-нет-нет! Большое спасибо за предложение, но…
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Он вдруг замолчал, краем глаза заметив неожиданно, как в мебель вернулись прежние яркие цвета. Потом принюхался — из воздуха пропал сладкий запах сырости и плесени, вернулся знакомый холодок. Едва только парень обернулся, как из-за угла кухонной комнаты, довольно быстрым и очевидно раздражённым шагом вынырнул колдун.
- Предыдущая
- 130/211
- Следующая
