Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Акт войны (ЛП) - Браун Дейл - Страница 54
Киборг мгновение стоял молча, и Джефферсону показалось, что он увидел, как его плечи опустились, а руки обмякли, как будто сдаваясь… и затем внезапно эти огромные механические руки протянулись и снова схватили руки Джефферсона стальной хваткой. Джефферсон был так удивлен быстрым движением ловушки, что громко ахнул.
«Опустите его, сейчас же!» — крикнул офицер сил безопасности, подняв винтовку М-16.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})Джейсон развернулся и с невероятной скоростью подошел к Джефферсону, все еще держа его в руках, поднял один из хаммеров сил безопасности правой ногой и перевернул его. Еще одним размытым движением он бросился ко второму офицеру сил безопасности и просто ударил его, отчего тот отлетел на спину, весь в синяках, но невредимый. Как только Джейсон повернулся ко второму офицеру, готовый уложить его, Джефферсон крикнул: «Хорошо, хорошо, остановитесь». Другим офицерам он сказал: «Опустите оружие». Они сделали то, что им было приказано. «Теперь доволен, майор? Вы думаете, что сможете отбиться от всех сил безопасности ВВС? Вот как ты хочешь это разыграть?»
«Вот как мы собираемся это разыграть, сержант-майор», - сказал Джейсон, его электронный голос был таким же твердым, как композитная структура подразделения уголовного розыска. «Мы собираемся следовать разведданным Кристен Скай и использовать имеющиеся у нас зацепки. Если мы ничего не найдем, мы вылетим обратно в Вашингтон или Форт Ливенворт, или куда вы пожелаете, и сдадимся властям. Но я зашел так далеко, потому что верю, что поступаю правильно, и я не собираюсь останавливаться сейчас».
«Что, по-твоему, ты собираешься со мной сделать, придурок: убить меня?» Джефферсон кричал. Он был рад видеть, как Рихтер морщился при одной мысли об убийстве кого бы то ни было — это было настолько очевидно, даже внутри отдела уголовного розыска. «Или, может быть, ты собираешься носить меня повсюду, как куклу, пока будешь гоняться по джунглям?»
«Если мне придется, сэр, я сделаю это», - ответил Джейсон. Он повернулся к самолету. «Кристен?»
«Бензовоз в пути, и пилот заполняет наш план полета, пока мы разговариваем», - ответила она. «Мы получаем разрешение на вылет прямо сейчас — мы будем готовы отправиться, как только заправимся. А как насчет сержант-майора Джефферсона?»
«Он идет с нами», - сказал Джейсон. «Принесите какие-нибудь нейлоновые галстуки, чтобы закрепить его».
«В этом не будет необходимости, майор», - сказал Джефферсон.
«Извините, сэр, но я не верю, что вы будете сотрудничать с нами».
«Ваша миссия была санкционирована», - сказал Джефферсон. «Очевидно, имя Кристен Скай в наши дни мгновенно завоевывает доверие. Советник по национальной безопасности уполномочивает нас отправиться в Сан-Паулу только для наблюдения и оказания помощи в ее расследовании. Нас всегда должна сопровождать местная полиция или военизированные формирования, и мы не уполномочены применять силу».
Джейсон немедленно поставил Джефферсона обратно на землю, затем вышел из подразделения уголовного розыска… и как только он это сделал, Джефферсон схватил его за воротник и притянул молодого армейского офицера нос к носу с собой. «Теперь ты послушай меня, ты, сопливый трусливый червяк», - огрызнулся Джефферсон. «Если ты еще когда-нибудь прикоснешься ко мне, в этой машине или вне ее, я сломаю твою тощую шейку, как прутик. Я не буду выдвигать обвинения; я не буду доносить на вас; я не напишу ни одного письма с выговором или рекомендательного письма — я просто убью вас голыми руками. Вы слышите меня, майор Рихтер?»
«Да, сержант-майор».
«Ты думаешь, что ты большой крутой крестоносец, отправляющийся со своей возлюбленной, чтобы помешать злодеям и спасти мир? Вы офицер армии Соединенных Штатов, так что начинайте думать и действовать как офицер! Вы будете выполнять мои приказы и вести себя как офицер, или вы окажетесь охлаждать свои реактивные двигатели в частоколе — после того, как я закончу надирать вашу чертову задницу». Он отшвырнул его от себя, затем повернулся к остальным. «Народ, давайте отправим это шоу в турне. Садись в седло».
ГЛАВА ПЯТАЯ
Хорхе Руис был парнем с фермы, но Мануэль Перейра был портовой крысой. Родившийся и выросший в шумном портовом городе Сантос, на побережье Южной Атлантики к юго-востоку от Сан-Паулу, Перейра любил море и любил трудолюбивую, азартную, деловую жизнь в доках. Правила были просты: ты работал, ты поддерживал свою семью, и ты благодарил Иисуса в конце недели… Остальное зависело от тебя. Пьянство, курение, распутство, драки, что угодно — пока вы сначала заботились о первых трех, почти все остальное было boa vida — хорошей жизнью.
Хотя он вступил в армию и ему нравилось быть сухопутным солдатом, его всегда тянуло к жизни в доках. Ему нравился запах гор джутовых пакетов с кофе или коробок с бананами на причале, ожидающих погрузки на ряды судов со всего мира, запах, заглушающий даже большие дизельные и масляные двигатели; ему нравилась мощь и звериная эффективность кранов, тендеров, буксиров и барж, которые сражались за положение и внимание, как пчелы в улье; и ему особенно нравилась мрачная решимость мужчин и женщин, работавших в доках. Погрузка сотен тонн продукции на борт судна всего за пару часов может показаться невозможной для большинства мужчин, но рабочие делали это изо дня в день, в любую погоду, за смехотворно низкую зарплату. Они ворчали, ругались, дрались, угрожали и жаловались каждую минуту, но они выполняли свою работу, потому что это был их образ жизни, и им это нравилось.
Иногда Перейре хотелось вернуться к тяжелой, но полноценной жизни своего детства. Жители доков научили его, как быть мужчиной. Это была нелегкая опека, ничего из того, что он когда-либо хотел бы испытать снова, но он мог оглянуться назад и гордиться тем, как он прошел через это, гордиться тем, как хорошо он учился и адаптировался, и стремился передать свои знания и опыт своим детям.
«Мануэль?» Перейра обернулся. Его жена, с которой он прожил два года, Лидия, вошла в комнату, кормя грудью его сына Франциско. «Ты должен вот так сидеть у окна?»
«Ты прав», - сказал он и отодвинул свой стул обратно в тень. Они жили в маленькой двухкомнатной лачуге из жести и дерева на четвертом этаже над юго-восточным пирсом на линии Онассиса, в одном из самых оживленных и старых районов Порту-ду-Сантуш. Почти пять тысяч семей жили в этом трущобном городке площадью примерно в один квадратный километр, самодельные коттеджи из дерева и жести были сложены друг на друга, как тысячи тараканов в коробке. Он знал, что ему следует быть более осторожным — Военной полиции было бы до смешного легко просканировать сотни окон всего за несколько секунд из гавани, самолета или близлежащего причала.
Но Перейра чувствовал себя в полной безопасности здесь, среди других лачуг и тысяч людей вокруг него. Не было никаких сомнений в том, что треть его соседей с радостью выдала бы его за вознаграждение, которое, как он знал, было назначено за его голову, но он также знал, что две трети других его соседей отомстили бы за него на месте, и на следующее утро тело информатора было бы найдено плавающим в гавани, за вычетом языка и ягодиц. Людям здесь было позволено уничтожить себя, а не помогать правительству уничтожать других; все выжили, помогая своим соседям, а не сдавая их. Правосудие здесь, в доках, было быстрым и надежным — и правосудие принадлежало народу, а не правительству, как и должно было быть.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})Лидия села на подлокотник его кресла, наклонилась и крепко поцеловала своего мужа. «Мой сексуальный маленький начальник службы безопасности», - сказал он ей после того, как их губы оторвались.
«Я ничего подобного», - сказала она. «Но я буду твоей ворчливой женой, если это то, что потребуется, чтобы сохранить тебе жизнь».
Мануэль жадно улыбнулся. Стрелять друг в друга — так обычно начиналась их любовная игра, и это приводило его в восторг. Лидия была всего на одно поколение отдалена от своих родственников-индейцев Бороро из внутренних районов страны, людей, которые жили за счет земли и поклонялись ей, людей, которые были духовно настроены на лес, дикую природу и сами вибрации внутренних регионов. Бороро, особенно женщины, были вспыльчивыми, дерзкими и эмоциональными — три качества, которые Перейра больше всего желал видеть в женщинах. Они жили ради одного: привлечь пару и завести как можно больше детей до достижения тридцатилетнего возраста. Большинство женщин бороро были бабушками и дедушками к сорока пяти годам.
- Предыдущая
- 54/102
- Следующая
