Выбрать книгу по жанру
Фантастика и фэнтези
- Боевая фантастика
- Героическая фантастика
- Городское фэнтези
- Готический роман
- Детективная фантастика
- Ироническая фантастика
- Ироническое фэнтези
- Историческое фэнтези
- Киберпанк
- Космическая фантастика
- Космоопера
- ЛитРПГ
- Мистика
- Научная фантастика
- Ненаучная фантастика
- Попаданцы
- Постапокалипсис
- Сказочная фантастика
- Социально-философская фантастика
- Стимпанк
- Технофэнтези
- Ужасы и мистика
- Фантастика: прочее
- Фэнтези
- Эпическая фантастика
- Юмористическая фантастика
- Юмористическое фэнтези
- Альтернативная история
Детективы и триллеры
- Боевики
- Дамский детективный роман
- Иронические детективы
- Исторические детективы
- Классические детективы
- Криминальные детективы
- Крутой детектив
- Маньяки
- Медицинский триллер
- Политические детективы
- Полицейские детективы
- Прочие Детективы
- Триллеры
- Шпионские детективы
Проза
- Афоризмы
- Военная проза
- Историческая проза
- Классическая проза
- Контркультура
- Магический реализм
- Новелла
- Повесть
- Проза прочее
- Рассказ
- Роман
- Русская классическая проза
- Семейный роман/Семейная сага
- Сентиментальная проза
- Советская классическая проза
- Современная проза
- Эпистолярная проза
- Эссе, очерк, этюд, набросок
- Феерия
Любовные романы
- Исторические любовные романы
- Короткие любовные романы
- Любовно-фантастические романы
- Остросюжетные любовные романы
- Порно
- Прочие любовные романы
- Слеш
- Современные любовные романы
- Эротика
- Фемслеш
Приключения
- Вестерны
- Исторические приключения
- Морские приключения
- Приключения про индейцев
- Природа и животные
- Прочие приключения
- Путешествия и география
Детские
- Детская образовательная литература
- Детская проза
- Детская фантастика
- Детские остросюжетные
- Детские приключения
- Детские стихи
- Детский фольклор
- Книга-игра
- Прочая детская литература
- Сказки
Поэзия и драматургия
- Басни
- Верлибры
- Визуальная поэзия
- В стихах
- Драматургия
- Лирика
- Палиндромы
- Песенная поэзия
- Поэзия
- Экспериментальная поэзия
- Эпическая поэзия
Старинная литература
- Античная литература
- Древневосточная литература
- Древнерусская литература
- Европейская старинная литература
- Мифы. Легенды. Эпос
- Прочая старинная литература
Научно-образовательная
- Альтернативная медицина
- Астрономия и космос
- Биология
- Биофизика
- Биохимия
- Ботаника
- Ветеринария
- Военная история
- Геология и география
- Государство и право
- Детская психология
- Зоология
- Иностранные языки
- История
- Культурология
- Литературоведение
- Математика
- Медицина
- Обществознание
- Органическая химия
- Педагогика
- Политика
- Прочая научная литература
- Психология
- Психотерапия и консультирование
- Религиоведение
- Рефераты
- Секс и семейная психология
- Технические науки
- Учебники
- Физика
- Физическая химия
- Философия
- Химия
- Шпаргалки
- Экология
- Юриспруденция
- Языкознание
- Аналитическая химия
Компьютеры и интернет
- Базы данных
- Интернет
- Компьютерное «железо»
- ОС и сети
- Программирование
- Программное обеспечение
- Прочая компьютерная литература
Справочная литература
Документальная литература
- Биографии и мемуары
- Военная документалистика
- Искусство и Дизайн
- Критика
- Научпоп
- Прочая документальная литература
- Публицистика
Религия и духовность
- Астрология
- Индуизм
- Православие
- Протестантизм
- Прочая религиозная литература
- Религия
- Самосовершенствование
- Христианство
- Эзотерика
- Язычество
- Хиромантия
Юмор
Дом и семья
- Домашние животные
- Здоровье и красота
- Кулинария
- Прочее домоводство
- Развлечения
- Сад и огород
- Сделай сам
- Спорт
- Хобби и ремесла
- Эротика и секс
Деловая литература
- Банковское дело
- Внешнеэкономическая деятельность
- Деловая литература
- Делопроизводство
- Корпоративная культура
- Личные финансы
- Малый бизнес
- Маркетинг, PR, реклама
- О бизнесе популярно
- Поиск работы, карьера
- Торговля
- Управление, подбор персонала
- Ценные бумаги, инвестиции
- Экономика
Жанр не определен
Техника
Прочее
Драматургия
Фольклор
Военное дело
Третья тайна - Эллиот Кендра - Страница 7
Мерси положила руку на плечо девочки, огляделась, заметила в дверном проеме шерифа и помахала ему.
— Морриган с удовольствием показывает своих животных. Вы их еще не видели? — спросила она его.
Шериф сразу смекнул, что к чему.
— Нет, с радостью посмотрел бы. — Он повернулся к девочке: — У тебя есть кролики? — успел расслышать Трумэн. Шериф и Морриган зашагали прочь.
— Наташа не говорила, остаются ли в ранах видимые следы яда? — спросила Болтона Мерси.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Я не спрашивал.
— Правильный ответ — «бывает по-разному», — добавила появившаяся на пороге дома Наташа Локхарт.
Трумэн хорошо относился к маленькой женщине-судмедэксперту. Она была весьма остроумна и улыбчива для человека, ежедневно имеющего дело со смертью. Локхарт спустилась в заснеженный двор и присоединилась к ним.
— Привет, Трумэн, — поздоровалась она. — Вы двое уже посетили то местечко, которое я советовала?
— Да, — ответил Дейли. — Уже трижды там побывали. Не представляю, как оно держится на плаву. В этом ресторане никогда никого нет.
— Думаю, у них в основном покупают еду навынос. Вы пробовали…
— Так что вы хотели сообщить нам насчет яда, доктор Локхарт? — вмешался Болтон. В его глазах мелькнуло нетерпение.
— Да, сейчас, — отозвалась Наташа. — Некоторые яды могут прижечь края раны, но это зависит от их силы и разновидности. Раны убитой сильно кровоточили, поэтому на поврежденных тканях я ничего толком не обнаружила. Но в лаборатории еще поищу следы яда и сделаю несколько проб.
— Может, там ничего и нет.
— Во всяком случае, начну с этого… — Наташа замолчала и оглянулась на сарай, в котором скрылись Морриган с шерифом. — Похоже, преступник также пытался задушить жертву. Очевидно, безуспешно, однако у нее в глазах есть кровоизлияния.
— Вы про крошечные красные точки? — уточнил Трумэн. — Думаете, ее душили до ударов ножом?
— Пока мне кажется, что попытка удушения была раньше. Рядом на полу валялась подушка, так что я попросила криминалистов положить ее в пакет и сделать анализ слюны. С виду она чистая; если бы душили уже раненную женщину, то на подушке наверняка остались бы следы крови.
— Думаете, душили именно ею? По-моему, на подушках почти всегда остается слюна. — Трумэн вспомнил, как сам иногда пускал слюни по ночам.
— Да, но эта подушка — декоративная. На таких, как правило, не спят. Обычная подушка лежала на обычном месте, под головой убитой.
— Какая подушка валялась на полу — темно-зеленая? — спросила Мерси. — Такая же лежит на диване.
— Да, — судмедэксперт кивнула. — Возможно, преступник принес ее из гостиной.
— Намереваясь задушить, — добавил Трумэн, глядя на Болтона. — Есть предположения, каковы мотивы убийства? Как насчет следов кражи?
— Никаких признаков взлома, — ответил детектив. — Что касается следов, думаю, только мать Морриган может сказать, пропало что-то или нет.
— Зачем кому-то убивать старушку? — рассуждала вслух Мерси. — Она, судя по рассказу Морриган, редко выходила из дома.
— Возможно, целью убийцы была не она, — предположил Дейли.
— Все эти раны нанесены не случайно, — возразила Наташа.
— Да, раны серьезные, и их много. Убийца, должно быть, впал в ярость, — медленно произнесла Мерси. — Может, разозлился, что намеченной жертвы нет дома…
— Мы собираемся внимательно присмотреться к матери Морриган, — сообщил Болтон. — И ни шеф Дейли, ни вы, — он указал на Килпатрик, — не участвуете в расследовании. Вы — лишь свидетель, не более.
Трумэн заметил, как Мерси упрямо склонила голову набок, и мысленно пожалел детектива Болтона.
5
Мерси выдержала взгляд детектива.
Черта с два я отступлюсь от этого дела.
— Прошу прощения, детектив Болтон, — раздался голос из-за спины. Килпатрик и Эван повернулись одновременно.
Это был шериф, который пошел смотреть на животных Морриган. Самой девочки не было видно.
— Где Морриган? — тут же спросила Мерси.
— Кормит козочек. Милые создания, — шериф слегка улыбнулся. — Знаю, сарай уже осматривали на предмет улик… но хоть кто-то пригляделся внимательно к тому, что в нем находится?
— Вы о чем? — спросил Эван.
— Там в глубине есть закуток, как я сначала подумал, для припасов, но на самом деле в нем полно… всякой всячины. Словно деревня в миниатюре. Там даже верстак есть, как в доме. С ножами и другими острыми инструментами.
— Морриган говорила, что у ее матери мастерская в сарае, — сказала Мерси.
Шериф кивнул:
— Выглядит определенно как мастерская. Будь у моей жены такая, она бы там поселилась.
— Я взгляну, — Болтон направился к сараю вместе с шерифом.
— Мне пора, — обратилась к Мерси Наташа. — Займусь вашей жертвой завтра с утра. Сегодня у меня плотный график.
Видишь? Даже Наташа считает, что я должна участвовать в расследовании.
Они попрощались. Килпатрик и Дейли переглянулись и одновременно зашагали к сараю.
— Но это не твое расследование, — тихо пробормотал Трумэн.
— Плевать. Пока я на сто процентов не уверена, что Морриган в безопасности, я буду следить за ходом событий. И почему представительницы службы опеки до сих пор нет?
— Может, занята другими детьми… Может, дело в шестидюймовом слое снега… Может, в том, что добираться сюда долго…
Мерси метнула на него косой взгляд.
— Все, молчу-молчу.
От его улыбки она ощутила тепло, согревшее ее до самых кончиков окоченевших ног.
— Как думаешь, где ее мать? — спросил Трумэн.
— Хороший вопрос… — Плечи Килпатрик поникли. — Можешь представить, каково это — вернуться домой и узнать, что твою мать убили?
Как только эти слова сорвались с ее губ, ей тут же захотелось забрать их обратно. Ведь шеф полиции и сам не так давно обнаружил труп своего дяди.
— Пожалуй, в каком-то смысле могу.
— Прости, Трумэн. Я не хотела…
На ходу она взяла его за руку и крепко сжала ладонь. Джефферсон Биггс был для Трумэна не просто дядей, а вторым отцом. Его смерть стала частью расследования ФБР о внутреннем терроризме, благодаря которому Мерси вернулась в Иглс-Нест после пятнадцатилетнего отсутствия.
— Ничего страшного… — Шеф полиции отвернулся, стиснув зубы. — Иногда я скучаю по нему. Он бы очень обрадовался, узнав о потайном домике в лесу.
— Да, точно.
Джефферсон разделял глубокое убеждение Мерси в том, что всегда нужно быть готовой к катастрофе. К любой.
Килпатрик шагнула в открытую дверь сарая и сделала глубокий вдох. Сено, зерно, земляной пол, теплые животные… Эти запахи пробуждали приятные воспоминания из юности. Морриган сидела в загоне с тремя карликовыми козами, держа одну из них на коленях и почесывая ей рожки, пока та терлась головой о куртку. Козочка была на седьмом небе.
Зверушки — лучшее лекарство для разбитого сердца.
— Они там, — Морриган указала в дальний угол. — Мне туда нельзя.
— Почему? — удивился Трумэн.
— Вдруг я что-нибудь сломаю… — Девочка опустила взгляд и почесала козочкин подбородок. — Но иногда я все равно захожу и смотрю. Стараюсь ничего не трогать, — тихо призналась она. — Мама не хочет, чтобы я заболела.
— Почему ты заболеешь? — поинтересовалась Мерси.
Девочка нахмурилась, обдумывая вопрос.
— Там есть нехорошие штуки. Вроде тех, что в комнате с ножами. Но я же не дурочка, я никогда не стану ничего трогать или лизать…
Мерси посмотрела на Трумэна.
Что за?..
Тот пожал плечами.
Когда они подошли к закутку мастерской, Мерси почувствовала приступ любопытства и вместе с тем боязливости.
— Детектив Болтон…
— Да? — отозвался Эван из-за угла. В его голосе прозвучало раздражение. Конечно, он думал, что она уйдет после его приказа.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Ничего не трогайте, — велела Килпатрик, переступая порог. — Морриган говорила, что ее предупреждали: здесь можно заразиться…
И тут они с Трумэном, замерев, одновременно ахнули.
- Предыдущая
- 7/68
- Следующая
